GRC

ῥώννυμι

download
JSON

Bailly

[ῡ] (impf. ἐρρώννυν, ao. ἔρρωσα, f. et pf. inus. ; pass. ῥώννυμαι, f. ῥωσθήσομαι, ao. ἐρρώσθην, pf. ἔρρωμαι, pl.q.pf. ἐρρώμην) :
   I fortifier, acc. HPC. 380, 42 ; fig. PLUT. Per. 19, etc. ;
   II pass. ῥώννυμαι (ao. ἐρρώσθην, pf. ἔρρωμαι au sens d’un prés., pl.q.pf. ἐρρώμην au sens d’un impf.) être fort, vigoureux, THC. 7, 15 ; EUR. Her. 636, etc. ; PLUT. Cor. 24 ; particul. au pf. et au pl.q.pf. :
      1 être dans toute sa force, XÉN. Hell. 3, 4, 29 ; fig. ῥ. χρήμασιν, PLUT. Popl. 23, être puissant par ses ressources ; part. ἐρρωμένος, η, ον, fort, robuste ;
      2 avoir la force de, avec l’inf. PLAT. Conv. 176 b ;
      3 faire tous ses efforts, THC. 2, 8 ; cf. THC. 6, 17 ; LYS. 132, 32 ;
      4 particul. comme formule d’adieu dans une lettre : ἔρρωσο, XÉN. Cyr. 4, 5, 33, portez-vous bien, adieu ! ἐρρῶσθαί τινι φράζειν ou εἰπεῖν, PLAT. Phæd. 61 b ; DÉM. 278, 6 ; etc. dire à qqn de se bien porter, càd. faire ses adieux à qqn ; souv. avec ironie, càd. envoyer promener qqn ; πολλὰ ἐρρῶσθαι εἰπὼν τοῖς νόμοις καὶ ὑμῖν, DÉM. 419, 12, ayant fait force compliments à vous et aux lois, càd. ayant envoyé promener les lois et vous.

Étym. incert. ; v. ῥώομαι ; cf. ἐρρωμένος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Hp. Alim. 2; ῥωννύω, Ti.Locr. 103e, Gal. 6.581; fut. ῥώσω (ἐπιρ-) Plu. 2.9e; aor. ἔρρωσα Arat. 335, Plu. Pomp. 76, (ἐπ-) Hdt. 8.14, Th. 4.36; — Pass., ῥώννυμαι Plu. Rom. 25, Cor. 24, etc. ; fut. ῥωσθήσομαι Apollod. 1.6.3, (ἐπιρ-) Luc. Somn. 18; aor. ἐρρώσθην Th. 4.72, Pl. Phdr. 238c, (ἐπ-) S. OC 661; pf. ἔρρωμαι (v. infr.) : — strengthen, τροφὴ ῥώννυσι Hp. l.c. ; ῥ. τὰν ψυχὰν ποτ’ (= πρὸς) ἀλκάν Ti.Locr. 103b; ὁρμάν ib. e; τὰς πόλεις Plu. Per. 19; but mostly in pf. Pass. (with pres. sense) ἔρρωμαι, and plpf. ἐρρώμην (as impf.) : — have strength or might, γέροντές ἐσμεν κοὐδαμῶς ἐρρώμεθα E. Heracl. 636; ἐρρῶσθαι τὴν ψυχήν X. HG 3.4.29; so ἐρρώσθη χρήμασιν Plu. Publ. 23.
to be eager, enthusiastic, glossed by προθυμεῖσθαι, Cratin. 411; ἔρρωντο ἐς τὸν πόλεμον Th. 2.8, cf. 8.78, 4.72; c. inf., to be eager to do, ἔρρωτο πᾶς ξυνεπιλαμβάνειν Id. 2.8, cf. Lys. 13.31, Pl. Smp. 176b.
to be in good health, Th. 7.15; freq. in imper. ἔρρωσο, farewell, the usual way of ending a letter, as in X. Cyr. 4.5.33, and at the close of Pl. Ep. 1, 2, and 10; ἔρρωσο πολλά Men. Georg. 84; ἔρρωσθε Id. Pk. 50; also φράζειν τινὶ ἐρρῶσθαι Pl. Phd. 61b, D. 18.152, 19.248; εἰ ἔρρωσαι… καλῶς ἂν ἔχοι, ἐρρώμεθα δὲ καὶ αὐτοί PPetr. 2 p. 27 (iii BC); εἰ ἔρρωσθε εὖ ἂν ἔχοι IG 7.413 (Oropus, Senatus consultum, i BC), cf. SIG 768 (Epist. Aug.). freq. in part. ἐρρωμένος.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

[ῡ], auch ῥωννύω, stärken, kräftigen, bestärken, bekräftigen ; ῥωννύουσι τὰν ὁρμάν, Tim.Locr. 103e ; ἔρρωσε τὰς πόλεις εὐανδρίᾳ, Plut. Pericl. 19 ; ῥώσας τὸ σῶμα, Camill. 38. – Häufiger im pass. ῥώννυμαι, stark, kräftig werden, sein ; οὐδαμῶς ἐρρώμεθα, Eur. Heracl. 636 ; seine Kraft brauchen, mit Kraft handeln, sich kräftig anstrengen ; so wird bes. das perf. pass. mit Präsbdtg gebraucht ; ἔρρωντο εἰς τὸν πόλεμον, sie richteten alle ihre Anstrengungen auf den Krieg, Thuc. 2.8 ; οὕτω σφόδρα ἔρρωτο ἡ βουλή, mit dem inf., Lys. 13.31 ; vgl. Plat. Symp. 176b ; ῥωσθεῖσα, Phaedr. 238c ; ἐρρώμεθα καὶ εὐτυχοῦμεν, Xen. Hell. 6.3.17 ; ἔρρωσο, lebe wohl, gehab dich wohl, am Schluß der Briefe gewöhnlicher Ausdruck ; dah. πολλὰ ἐρρῶσθαι φράσας τῷ σοφῷ Σοφοκλεῖ ; ihm Lebewohl sagen, entsagen, Dem. 19.248, vgl. 5.22, 21.39 ; gew. mit dem Nebenbegriffe des Verachtens.
Das part. ἐρρωμένος ist oben bes. angeführt. – Vgl. noch ῥώομαι.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ῥώννυμι
[in LXX: 2Ma.9:20 2Mac 11:21 2Mac 11:28 2Mac 11:33 2Mac 11:1-38; 3Ma.6:1-41 * ;]
to strengthen; most freq. in pf., ἔρρωμαι, to put forth strength, be strong, hence, often in imperat., ἔρρωσο, ἔρρωσθε, farewell (Lat. vale): Act.15:29 23:30 Rec., R, mg.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory