GRC

ῥυσιάζω

download
JSON

Bailly

[ῡ]
      1 enlever de force, arracher, ESCHL. fr. 251 Dind. ; EUR. Ion 523 ; au pass. ESCHL. Suppl. 424 ; p. ext. piller (une ville) DS. Exc. 548, 59 ;
      2 prendre et retenir en gage, au pass. être pris comme gage, PLUT. Cor. 5.

Étym. ῥύσιον.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Dor. ῥυτιάζω IG4²(1).77.11, al. (Epid., ii BC) : — treat as a ῥύσιον, seize, distrain upon, οὐ ῥυσιάζω, τἀμὰ δ’ εὑρίσκω φίλα E. Ion 523, cf. SIG 629.20 (Delph., ii BC), al., Ph. 1.638; of plundering a city as reprisal for stolen property, τὴν πόλιν D.S. 8.7; — Pass., to be so treated, A. Supp. 424 (lyr.), E. Ion 1406, IG l.c. ; τί ῥυσιασθείς ; robbed of what? cj. in E. Heracl. 163; of debtors at Rome, Plu. Cor. 5; metaph, ψευδόδειπνα… μαργώσης γνάθου ἐρρυσιάσθη cj. in A. Fr. 258.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

wegziehen, wegreißen, mit Gewalt weg nehmen ; μηδὲ ἴδῃς μ' ἐξ ἑδρᾶν ῥυσιασθεῖσαν, Aesch. Suppl. 424 ; Eur. Ion 523, 1406 ; – als Pfand wegnehmen, abpfänden, auspfänden, ἐνέχυρα λαμβάνω, Suid.; pass., Plut. Coriol. 5.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory