GRC

ῥοιζέω

download
JSON

Bailly

ῥοιζέω-ῶ (f. inus., ao. ἐρροίζησα, pf. inus. ; pass. pl.q.pf. ἐρροιζήμην) :
      1 grincer, siffler, IL. 10, 502 ; HÉS. Th. 835 ; A.RH. 4, 129 ; avec un acc. OPP. H. 1, 563 ;
      2 voler à travers en sifflant, d’où traverser d’un vol impétueux, acc. LUC. Am. 22, etc. ;

Moy. traverser d’un vol impétueux, LYC. 1426 ; ANTH. 11, 106.

Act. impf. 3 sg. épq. ῥοίζει, A.RH. 4, 129. Impf. itér. 3 sg. ῥοίζασκε (var. -εσκε) HÉS. Th. 835. Ao. poét. ῥοίζησα IL. 10, 502.

Étym. ῥοῖζος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ion. and Ep. impf. ῥοίζεσκε Hes. Th. 835; aor. ἐρροίζησα Opp. (v. infr.), Ep. ῥοίζησα Il. 10.502; — Pass., v. infr. ; (< ῥοῖζος) : — whistle, Il. l.c. ; of a snake, hiss, Hes. l.c., A.R. 4.129, etc. ; ἑὸν νόμον ἐρροίζησε Oppian. H. 1.563; of birds, rush or whirr through the air, Luc. Am. 22, cf. Arist. HA 535b27; in late Prose, shoot an arrow, LXX 4 Ki. 13.17 (cod. A); of a stream, ib. Ca. 4.15; — so in Pass., ἰῶν τηλόθεν ῥοιζουμένων Lyc. 1426, cf. 1325, Orac. in App.Anth. 6.140.10; τάχ’ ἂν ἐρροίζητο δι’ αἰθέρος AP 11.106 (Lucill.); of a stream, Orac. Chald. 109.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

rauschen, saufen, schwirren, pfeifen ; Il. 10.502, Hes. Th. 835 hat dazu, wie von ῥοίζω, die Iterativform ῥοίζεσκε gebildet ; von der Schlange, zischen, Ap.Rh. 4.129 ; Lycophr. 217 ; Opp. ἑὸν νόμον ἐρροίζησε, Hal. 1.563 ; – auch = mit Heftigkeit so bewegen, daß es rauscht, Sp., wie Luc.; οἱ ἀέρια ῥοιζοῦντες ὄρνεις, die durch die Luft rauschenden Vögel, amor. 22 ; τὸ ῥοιζούμενον, das mit rauschender Schnelligkeit Bewegte, Nicomach.; Lycophr. 1426.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to whistle , Lat. stridere, [Iliad by Homer (8th/7th c.BC)]; of a snake, to hiss , [Hesiod (8th/7th c.BC)]:—;Pass. to rush through the air , ἐρροίζητο (3rd singular pluperfect) [variant datesAnthology Palantina (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory