{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%81%CC%94%CE%BF%CE%B9%CE%B6%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 21:32:19",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ῥοιζέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ῥοιζέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῥοιζέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f. inus., ao<\/i>. ἐρροίζησα, <i>pf. inus. ; pass. pl.q.pf<\/i>. ἐρροιζήμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> grincer, siffler, IL. <i>10, 502 ;<\/i> HÉS. <i>Th. 835 ;<\/i> A.RH. <i>4, 129 ; avec un acc<\/i>. OPP. <i>H. 1, 563 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> voler à travers en sifflant, <i>d’où<\/i> traverser d’un vol impétueux, <i>acc<\/i>. LUC. <i>Am. 22, etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> traverser d’un vol impétueux, LYC. <i>1426 ;<\/i> ANTH. <i>11, 106<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. impf. 3 sg. épq<\/i>. ῥοίζει, A.RH. <i>4, 129. Impf. itér. 3 sg<\/i>. ῥοίζασκε (<i>var<\/i>. -εσκε) HÉS. <i>Th. 835. Ao. poét<\/i>. ῥοίζησα IL. <i>10, 502<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ῥοῖζος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ion. and Ep. impf.<\/i> ῥοίζεσκε Hes. <i>Th.<\/i> 835; <i>aor.<\/i> ἐρροίζησα Opp. (v. infr.), Ep. ῥοίζησα <i>Il.<\/i> 10.502; — Pass., v. infr. ; (&lt; ῥοῖζος) : — <b>whistle<\/b>, <i>Il. l.c.<\/i> ; of a snake, <b>hiss<\/b>, Hes. <i>l.c.<\/i>, A.R. 4.129, etc. ; ἑὸν νόμον ἐρροίζησε Oppian. <i>H.<\/i> 1.563; of birds, <b>rush<\/b> or <b>whirr through the air<\/b>, Luc. <i>Am.<\/i> 22, cf. Arist. <i>HA<\/i> 535b27; in late Prose, <b>shoot an arrow<\/b>, LXX 4 Ki. 13.17 (cod. A); of a stream, <i>ib.<\/i> Ca. 4.15; — so in Pass., ἰῶν τηλόθεν ῥοιζουμένων Lyc. 1426, cf. 1325, Orac. in <i>App.Anth.<\/i> 6.140.10; τάχ’ ἂν ἐρροίζητο δι’ αἰθέρος <i>AP<\/i> 11.106 (Lucill.); of a stream, Orac. Chald. 109."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>rauschen, saufen, schwirren, pfeifen ; Il<\/i>. 10.502, Hes. <i>Th<\/i>. 835 hat dazu, wie von ῥοίζω, die Iterativform ῥοίζεσκε gebildet ; von der Schlange, <i>zischen<\/i>, Ap.Rh. 4.129 ; Lycophr. 217 ; Opp. ἑὸν νόμον ἐρροίζησε, <i>Hal<\/i>. 1.563 ; – auch = <i>mit Heftigkeit so bewegen, daß es rauscht<\/i>, Sp., wie Luc.; οἱ ἀέρια ῥοιζοῦντες ὄρνεις, <i>die durch die Luft rauschenden Vögel, amor<\/i>. 22 ; τὸ ῥοιζούμενον, <i>das mit rauschender Schnelligkeit Bewegte<\/i>, Nicomach.; Lycophr. 1426."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to whistle <\/b>, Lat. <i>stridere<\/i>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; of a snake, <b>to hiss <\/b>, [Hesiod (8th\/7th c.BC)]:—;Pass. <b>to rush through <\/b> the <b>air <\/b>, ἐρροίζητο (3rd <i>singular<\/i> <i>pluperfect<\/i>) [<date><i>variant<\/i> dates<author>Anthology Palantina<\/author><\/date> (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}