GRC
Bailly
ῆς (ἡ) [ῑ] I jet,
càd. : 1 act. action de jeter, de lancer : βελέων, PD.
N. 1, 102, des traits ; ποδῶν, EUR.
I.T. 885, action de lancer le pied en avant, marche ; ὀφθαλμοῦ, NT.
1Cor. 15, 52, action de jeter un regard, coup d’œil ;
2 au sens réfléchi, action de se lancer, force d’impulsion (
d’une javeline, IL.
16, 589 ; d’une pierre, IL.
12, 462 ; OD.
8, 192, etc.) ; Βορέαο, IL.
15, 171 ; 19, 358, souffle impétueux de Borée ; πυρός, IL.
21, 12, jet de feu ; ἀνδρός, IL.
8, 355, course impétueuse d’un guerrier ;
fig. Ἀφροδίτης, OPP.
H. 4, 141, transports causés par Aphrodite ;
p. suite, émanation : οἴνου, PD.
fr. 147, odeur qu’exhale le vin ; ἄστρων, SOPH.
El. 106, rayonnement des astres ;
II p. ext. aile, A.RH.
2, 935.
➳ Dor. ῥιπά, PD. l. c.
Étym. ῥίπτω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ἡ, (< ῥίπτω) poet. Noun, swing or force with which anything is thrown, ὅσση δ’ αἰγανέης ῥιπὴ… τέτυκται as far as is the flight of a javelin, Il. 16.589; λᾶος ὑπὸ ῥιπῆς 12.462, Od. 8.192; πέτριναι ῥ. E. Hel. 1123 (lyr.); βελέων ῥ. Pi. N. 1.68; ὑπὸ ῥιπῆς… Βορέαο the sweep or rush of the N. wind, Il. 15.171, 19.358, cf. B. 5.46; κυμάτων ῥιπαὶ ἀνέμων τε Pi. P. 4.195, cf. Parth. 2.20, Fr. 88.2; ῥ. ἀνέμων Id. P. 9.48, S. Ant. 137 (lyr., here metaph of gusts of passion, cf. 930); ῥ. Διόθεν τεύχουσα φόβον storm, A. Pr. 1089 (anap.), cf. A.R. 1.1016; ῥ. πυρός rush of fire, Il. 21.12; ἀνδρός 8.355; ἀθανάτων Hes. Th. 681, 849; κεραυνῶν, χαλάζης, Oppian. H. 3.21, Q.S. 14.77; ὑπὸ ῥιπῇς Ἀφροδίτης, of love, Oppian. H. 4.141; νυχιᾶν (ἐννυχιᾶν Lachm.) ἀπὸ ῥιπᾶν from the night storms, i.e. from the North, the land of darkness and storms, S. OC 1248 (lyr., but Sch. understands Ῥιπᾶν, v. Ῥῖπαι). πτερύγων ῥιπαί flapping of wings, A. Pr. 126 (anap.), cf. E. Fr. 594.4; buzz of a gnat΄s wing, A. Ag. 893; of the lyre΄s quivering notes, Pi. P. 1.10.
quivering, twinkling light, ῥιπαὶ ἄστρων S. El. 106 (anap.). of any rapid movement, ῥ. ποδῶν E. IT 885 (lyr.); ῥ. ὠκυάλῳ, of a dolphin, Oppian. H. 2.535; of a bird΄s wing, οὐδὲ τινάσσει ῥιπήν A.R. 2.935; ἐν ῥ. ὀφθαλμοῦ the twinkling of an eye, 1 Ep. Cor. 15.52.
a strong smell, ῥ. οἴνου Pi. Fr. 166.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ῑ], ἡ, der Wurf, Schwung, die Wucht, Kraft, mit der ein Gegenstand geworfen wird, auch die Kraft des geworfenen Gegenstandes selbst, sein Schwung ; αἰγανέης, λᾶος, Il. 16.589, 12.462, Od. 8.192, Steinwurf, wie πετρίναις ῥιπαῖσιν ἐκπνεύσαντες, Eur. Hel. 1133 ; Βορέαο, der gewaltsame Andrang des Nordwindes, Il. 15.171, 19.358 ; u. so ῥιπαὶ ἀνέμων, Soph. Ant. 137, so auch wohl O.C. 1250 zu erklären ; Pind. P. 9.48 u. sp.D., auch ῥιπή allein, der Sturm ; πυρός, die Gewalt des Feuers, mit der es auflodert, Il. 21.12 ; ἀνδρός, der stürmische Andrang des Mannes, 8.355 ; auch von geistiger Gewalt, ἀθανάτων, Hes. Th. 681, Pind. nur im plur., βελέων N. 1.68, κυμάτων ἀνέμων τε, Wogen- u. Sturmesdrang, P. 4.195, auch οἴνου' trg. 147 ; sp.D.; von Geschossen, ὀϊστῶν, Ap.Rh. 4.851 ; Opp. Hal. 2.505 ; vom Donner, 3.21 ; vom Hagel, Qu.Sm. 14.77 ; ὠκύαλος, das schnelle Springen, Opp. Hal. 2.535 ; von der Brunst, ὑπὸ ῥιπῇς Ἀφροδίτης, ib. 4.141 ; – ἐλαφραῖς πτερύγων ῥιπαῖς, mit schnellem Flügelschlage, Aesch. Prom. 126, vgl. Ag. 867, wo es von dem summenden Hin- u. Herfliegen der Mücken heißt λεπταῖς ὑπαὶ κώνωπος ἐξηγειρόμην ῥιπαῖσι θωΰσσοντος. übertr., der Antrieb, τοιάδ' ἐπ' ἐμοὶ ῥιπὴ Διόθεν τεύχουσα φόβον στείχει, Prom. 1091 ; ποδῶν, Eur. I.T. 885. – Auch vom Eindrucke der schnellen Bewegung auf das Gesicht, bes. von glänzenden Gegenständen, Flimmern, Funkeln, παμφεγγεῖς ἄστρων ῥιπαί, Soph. El. 106.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ῥιπή, ῆς, ἡ
(< ῥίπτω),
poët. in cl., any rapid movement such as the throw or flight of a javelin, the rush of wind or flame, the flapping of wings, the twinkling of lights; ῥ. ὀφθαλμοῦ, the twinkling of an eye: 1Co.15:52 (L, mg., ῥοπή, which see).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars