GRC
Bailly
ατος (τὸ) écoulement, flux,
d’où : 1 eau qui coule, ESCHL.
Pr. 139 ; XÉN.
Hell. 4, 2, 11 ; particul. courant d’un fleuve, PLAT.
Tim. 21 e ; EUR.
Suppl. 637, etc. ; au plur. HDT.
2, 20 et 24 ; 8, 12 ; 2 écoulement d’un liquide,
en gén. (lave d’un volcan, THC.
3, 116 ; CARCIN.
dans DS.
5, 5 ; huile, PLAT.
Theæt. 144 b ;
miel, SOPH.
O.R. 160, etc.) ; particul. écoulement d’humeurs, ARSTT.
Sens. 5, 16 ; d’où rhume, HPC.
V. med. 15 ; rhumatisme, PLUT.
Mar. 34 ; LUC.
Philops. 6 ; flux de ventre, DIOSC.
1, 110 ; 3 p. anal. affluence
en gén. : flot d’hommes, ESCHL.
Pers. 87, 412 ; SOPH.
Ant. 129 ; EUR.
I.T. 1437 ; torrent de larmes, PLUT.
M. 609 b ; flux de paroles, CRAT. (
Com. fr. 2, 119) ;
4 fig. cours des choses,
particul. cours de la vie, vicissitudes de la fortune, MÉN. (
Com. fr. 4, 96).
Étym. ῥέω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ατος, τό, (< ῥέω) that which flows, current, stream, A. Pr. 139 (anap.), X. HG 4.2.11; μειλιχίων ποτῶν ῥ. S. OC 160 (lyr.); ἐλαίου ῥ. ἀψοφητὶ ῥέοντος Pl. Tht. 144b; ῥεῦμα μελισσῶν AP 9.404 (Antiphil.); metaph, ῥ. αὔξης καὶ τροφῆς, ὄψεως, Pl. Ti. 44b, 45c; τὸ ἀκούειν γίνεται ῥεύματός τινος φερομένου ἀπὸ τοῦ φωνοῦντος Epicur. Ep. 1 p. 13U.
stream of a river, Hdt. 2.20, 24; ῥ. Διρκαῖον E. Supp. 637, cf. IT 401 (lyr.); τὸ τοῦ Νείλου ῥ. Pl. Ti. 21e; also, eruption of lava, Th. 3.116, Carc. 5.7; metaph, stream or flood of men, μεγάλῳ ῥ. φωτῶν A. Pers. 88 (anap.); ῥ. Περσικοῦ στρατοῦ ib. 412, cf. E. IT 1437; πολλῷ ῥ. προσνισσόμενοι S. Ant. 129 (anap.); so ῥεύματα ἐπῶν Cratin. 186; κλαυθμῶν καὶ ὀδυρμῶν Plu. 2.609b.
flood, κατελθόντος αἰφνιδίου τοῦ ῥ. Th. 4.75, cf. Hdt. 8.12; φερομένῳ συναπενεχθῆναι τῷ ῥ. Demad. 15.
that which is always flowing or changing, τὸ τῆς τύχης… ῥ. μεταπίπτει ταχύ the ebb and flow of fortune, Men. Georg.Fr. 2.
Medic., humour or discharge from the body, flux, rheum, διὰ τῶν ῥινῶν Hp. VM 18; ῥ. εἰς τοὺς πόδας κατεληλύθει Luc. Philops. 6; ῥ. νοσηματικά Arist. Sens. 444a13; στομάχου καὶ κοιλίας ῥ. Dsc. 1.83; κατασκῆψαι ῥ. εἰς τὰ νεῦρα Paus. 6.3.10; abs., POxy. 1088.1 (i AD), Plu. Mar. 34, etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, das Fließende, die Flut, der Fluß, Strom ; Tragg., wie Aesch. Prom. 300 ; Soph. O.C. 158 ; Her. 8.12 u. sonst, immer im plur., auch das Flußbett, 2.20, 24, u. A.; Thuc. 4.75 ; ἐλαίου, Plat. Theaet. 144b ; φλεβῶν, Tim. 29a ; Pol. vrbdt ποταμὸς ἄβατος διὰ τὸ πλῆθος τοῦ ῥεύματος, 1.75.5.
Uebertr. von jeder großen Menge, μεγάλῳ ῥεύματι φωτῶν, Aesch. Pers. 88 ; στρατοῦ, 404 ; ἐσιδὼν πολλῷ ῥεύματι προσνισσομένους, Soph. Ant. 129 ; Eur. στρατοῦ, I.T. 1437 ; μελισσῶν, Antiphil. 29 (IX.404); auch κλαυθμῶν καὶ ὀδυρμῶν, Plut. consol. ad ux. 4 ; Heftigkeit, μετὰ πολλοῦ ῥεύματος εἰς τὴν Στοὰν φερόμενος, garrul. 23.
Bei den Aerzten der im Körper herumziehende Krankheitsstoff, Fluß, Rheuma, Plut. Mar. 34 u. sonst, auch Bauchfluß.
Uebertr. drückt es auch das Wechseln, das Veränderliche aus, τύχης, Glückswechsel, Menand.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)