(impf. ἔρραινον, f. ῥανῶ [ᾰ], ao. ἔρρανα [ρᾱ], pf. inus. ; pass. ao. ἐρράνθην, pf. ἔρρασμαι) asperger, arroser,
en parl. de liquides : αἵματι βωμόν, EUR.
I.A. 1589, inonder un autel de sang ; φόνῳ πεδίον, PD.
I. 8 (7), 110, arroser une plaine de sang ; τινὰ μύροις, POL.
31, 3, 17, arroser qqn d’essences ;
fig. τινὰ ὕμνῳ, PD.
8, 81, répandre ses chants sur qqn ;
en parl. de choses sèches ; κονίῃ, IL.
11, 282, couvrir
ou inonder de poussière ;
avec l’acc. de la chose répandue : πέδοι ἐγκέφαλον, EUR.
fr. 388 Nauck, répandre la cervelle à terre ; πυρούς, OPP.
H. 2, 100, répandre le blé ; χοάς, LYC.
1185, répandre des libations ;
abs. répandre de l’eau, ARSTT.
H.A. 9, 37, 6.
➳ Act. inf. prés. ῥαινέμεν, PD. I. 6, 21 ; fut. ῥανῶ [ᾰ] ou [ᾱ] DYSC. Adv. t. 1, fasc. 1, p. 187, 27 Grammatici græci, Schneider-Uhlig. ; ao. ion. ἔρρηνα, HPC. 3, 99 ; épq. ἔρηνα, OPP. H. 2, 100. — Pass. pf. 3 sg. ἔρρανται, ESCHL. Pers. 569 ; 3 pl. épq. ἐρράδαται [ᾰᾰ] OD. 10, 354 ; part. ἐρραμένα (var. ἐρραμμένα, sel. Meineke ἐρρασμένα) PERSÆ. fr. 454 (ATH. 140 f). Pl.q.pf. 3 pl. épq. ἐρράδατο [ᾰᾰ] IL. 12, 431.
Étym. pré-grec.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »