{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%81%CC%94%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:51:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ῥαίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ῥαίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἔρραινον, <i>f<\/i>. ῥανῶ <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>ao<\/i>. ἔρρανα <font color='purple'>[ρᾱ]<\/font>, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ἐρράνθην, <i>pf<\/i>. ἔρρασμαι)<\/font> asperger, arroser, <i>en parl. de liquides :<\/i> αἵματι βωμόν, EUR. <i>I.A. 1589,<\/i> inonder un autel de sang ; φόνῳ πεδίον, PD. <i>I. 8 (7), 110,<\/i> arroser une plaine de sang ; τινὰ μύροις, POL. <i>31, 3, 17,<\/i> arroser qqn d’essences ; <i>fig<\/i>. τινὰ ὕμνῳ, PD. <i>8, 81,<\/i> répandre ses chants sur qqn ; <i>en parl. de choses sèches ;<\/i> κονίῃ, IL. <i>11, 282,<\/i> couvrir <i>ou<\/i> inonder de poussière ; <i>avec l’acc. de la chose répandue :<\/i> πέδοι ἐγκέφαλον, EUR. <i>fr. 388 Nauck,<\/i> répandre la cervelle à terre ; πυρούς, OPP. <i>H. 2, 100,<\/i> répandre le blé ; χοάς, LYC. <i>1185,<\/i> répandre des libations ; <i>abs<\/i>. répandre de l’eau, ARSTT. <i>H.A. 9, 37, 6<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. inf. prés<\/i>. ῥαινέμεν, PD. <i>I. 6, 21 ; fut<\/i>. ῥανῶ <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <i>ou<\/i> <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> DYSC. <i>Adv. t. 1, fasc. 1, p. 187, 27 Grammatici græci, Schneider-Uhlig. ; ao. ion<\/i>. ἔρρηνα, HPC. <i>3, 99 ; épq<\/i>. ἔρηνα, OPP. <i>H. 2, 100. — Pass. pf. 3 sg<\/i>. ἔρρανται, ESCHL. <i>Pers. 569 ; 3 pl. épq<\/i>. ἐρράδαται <font color='purple'>[ᾰᾰ]<\/font> OD. <i>10, 354 ; part<\/i>. ἐρραμένα (<i>var<\/i>. ἐρραμμένα, <i>sel. Meineke<\/i> ἐρρασμένα) PERSÆ. <i>fr. 454<\/i> (ATH. <i>140<\/i> f). <i>Pl.q.pf. 3 pl. épq<\/i>. ἐρράδατο <font color='purple'>[ᾰᾰ]<\/font> IL. <i>12, 431<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Pi. <i>I.<\/i> 8 (7).50, Xenarch. 7.7; <i>fut.<\/i> ῥανῶ Antiph. 217.12, Lyc. 1104, but <i>Att.<\/i> also ῥανῶ (like φανῶ) acc. to A.D. <i>Adv<\/i>. 187.27; <i>aor.<\/i> ἔρρανα Arched. 2.5, E. <i>Rh.<\/i> 73, <i>Cyc.<\/i> 402 (ἐξ-), <i>Trag.Adesp.<\/i> 90; Ion. ἔρρηνα Hp. (v. infr.); ἔρηνα Oppian. <i>H.<\/i> 2.100; <i>pf.<\/i> ἔρραγκα (δι-) LXX Pr. 7.17; — <i>Med., aor.<\/i> ἐρρανάμην (περι-) Aristobul. 6 J., Plu. <i>Arist.<\/i> 20, Longus 3.28; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐρράνθην Pi. <i>P.<\/i> 5.100, Arist. <i>Pr.<\/i> 938a35; <i>pf.<\/i> ἔρραμμαι Persae. ap. Ath. 4.140f; later ἔρρασμαι <i>Sch. D Il.<\/i> 12.431. — <i>Ep. aor. imper.<\/i> ῥάσσατε <i>Od.<\/i> 20.150, <i>3 pl. pf. Pass.<\/i> ἐρράδαται <i>ib.<\/i> 354, <i>plpf.<\/i> ἐρράδατο <i>Il.<\/i> 12.431 [α] are formed as if from <i>pres.<\/i> ῥάζω, cf. περιρραίνω 1.<br\/><b>sprinkle, besprinkle<\/b>, with acc. of the object besprinkled, prop. with liquids, ῥάσσατε (sc. δῶμα ὕδατι) <i>Od.<\/i> 20.150; ῥᾶνον δόμους <i>Com.Adesp.<\/i> 1211, cf. Thphr. <i>CP<\/i> 4.3.3; ὕδατι τοὺς λειποψυχοῦντας Id. <i>Fr.<\/i> 10.6; φόνῳ πεδίον Pi. <i>I. l.c.<\/i> ; ἐλαίῳ ῥήνας Hp. <i>Fract.<\/i> 21; ἐκ καλπίδων μύροις ῥ. Plb. 30.25.17; — Pass., πύργοι καὶ ἐπάλξιες αἵματι φωτῶν ἐρράδατ’ <i>Il.<\/i> 12.431; αἵματι δ’ ἐρράδαται τοῖχοι <i>Od.<\/i> 20.354; αἵματι βωμὸς ἐραίνετ’ E. <i>IA<\/i> [1589]; τὰ πρόσωπα διὰ τὸ ῥαίνεσθαι μέλανα γίνεται Arist. <i>HA<\/i> 579a2. also of solids, <b>bestrew, besprinkle<\/b>, [ἵπποι] ῥαίνοντο κονίῃ <i>Il.<\/i> 11.282; ῥ. χθόνα καρπῷ Nonn. <i>D.<\/i> 2.65. <i>metaph<\/i>, ῥ. τινὰ ὕμνῳ, νᾶσον εὐλογίαις, Pi. <i>P.<\/i> 8.57, <i>I.<\/i> 6 (5).21; θεῶν… ὅμιλον ἀμβρότᾳ ῥαίνοις α μοίσᾳ IG4²(1).130.24.<br\/><b>sprinkle, scatter<\/b>, with acc. of the thing scattered or sprinkled, ῥανῶ τε πεδόσ’ ἐγκέφαλον <b>will scatter<\/b> it on the ground, E. <i>Fr.<\/i> 384 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>); ῥαίνειν <b>sprinkle<\/b> (water) on the fish, Xenarch. <i>l.c.<\/i> ; ῥαίνειν ὀξίδας ἐς τὰ βλέφαρα <b>sprinkle<\/b> vinegar in their eyes, Ar. <i>Ra.<\/i> 1441; ῥ. πυρούς Oppian. <i>H.<\/i> 2.100; χοάς Lyc. 1185. abs., <b>sprinkle water<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 620a12; ῥανίσι ῥ.<br\/><b>let water fall<\/b> in drops, Id. <i>Mete.<\/i> 374b1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "aor. ἔρρᾱνα (s. <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>AP<\/i> p. 761), perf. pass. ἔρρασμαι <i>Schol. Il<\/i>. 12.431, ἔρρανται Aesch. <i>Pers<\/i>. 563, ἐρραμένα Pers. bei Ath. IV.140f ; Hom. hat noch einen unregelmäßigen imper. aor. ῥάσσατε, sprenget, <i>Od<\/i>. 20.150, u. vom perf. pass. αἵματι δ' ἐρράδαται τοῖχοι 20.354, u. plusqpf. αἵματι φωτῶν ἐρράδατο <i>Il<\/i>. 12.431, zu welcher Form man unnötiger Weise ein praes. ῥάζω angenommen hat (s. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Ausführl. gr. Gramm<\/i>. I p. 458, II p. 225);<br\/><i>sprengen, spritzen, besprengen<\/i>, eigtl. mit Wasser od. sonst einer Feuchtigkeit, aber auch von trocknen Dingen, <i>bestreuen<\/i>, ἵπποι ῥαίνοντο κονίῃ, 11.282 ; ἔρρανται ἀκτὰς ἀμφὶ Κυχρείας, Aesch. <i>Pers<\/i>. 563 ; κλίμακας φόνῳ, Eur. <i>Rhes<\/i>. 73 ; ἧς αἵματι βωμὸν ῥαίνετ' ἄρδην τῆς θεοῦ, <i>I.A<\/i>. 1589 ; ἔχοντες ὀξίδας ῥαίνοιεν ἐς τὰ βλέφαρα τῶν ἐναντίων, Ar. <i>Ran<\/i>. 1437 ; φόνῳ πεδίον, Pind. <i>I<\/i>. 7.50, der auch übertr. sagt ἀρετὰ δρόσῳ ῥανθεῖσα, <i>P<\/i>. 5.94, wie τινὰ ὕμνῳ, νῆσον εὐλογίαις, 8.57, <i>I<\/i>. 5.21 ; in späterer Prosa : ῥαίνειν μύροις, Pol. 31.3.17 ; τὴν πλάτειαν, 6.33.4 ; αἵματι ῥαινομένους ὁρῶντες, Luc. <i>Gymn<\/i>. 11 ; ῥαίνειν αὐτοῖς ἀπείρηται τῷ νόμῳ, Ath. VI.225, <i>tote Fische zu besprengen, um sie frischen ähnlich zu machen, ist ihnen verboten<\/i> ; ῥᾶνον δόμους, Anaxandr. bei Ath. II.48a ; ὁδούς, S.Emp. <i>adv.log<\/i>. 2.193 ; – πυροὺς ῥαίνειν, <i>Weizen ausstreuen<\/i>, Opp. <i>Hal<\/i>. 2.100."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to sprinkle, besprinkle <\/b>, ῥάσσατε (i.e. δῶμα ὕδατι) [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; αἵματι βωμόν [Euripides (Refs 5th c.BC)]:—;Pass., πύργοι αἵματι ἐρράδατ᾽ [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; αἵματι δ᾽ ἐρράδαται τοῖχοι [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]:—;of dust, ἵπποι ῥαίνοντο κονίηι [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>2. <i>metaphorically<\/i>, ῥ. τινὰ ὕμνωι [Pindar (Refs 5th c.BC)] <br\/>3. <b>to sprinkle <\/b>, with <i>accusative<\/i> of the thing sprinkled, ῥαίνειν ἐς τὰ βλέφαρα <b>to sprinkle <\/b> (vinegar) in their eyes, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}