GRC

ὑπωπιασμός

download
JSON

Bailly

οῦ (ὁ) coup sous les yeux, d’où contusion, meurtrissure autour des yeux, BAS.

Étym. ὑπωπιάζω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ὁ, = suggillatio, Gloss. -ον, τό, (< ὤψ) the part of the face under the eyes, νυκτὶ θοῇ ἀτάλαντος ὑπώπια like night in countenance, i.e. dark, gloomy, Il. 12.463, cf. Hp. Int. 12 (v.l. ὑπόπυα), Philostr. Gym. 48.
a blow in the face, black eye, E. Fr. 374, Ar. Ach. 551, V. 1386, Apolloph. 3, Lys. 4.9, etc. ; then, any bruise or weal, Thphr. HP 9.20.3, cf. Gal. 12.804; improperly applied to a bruise on the foot, as is shown by the joke in Ath. 3.97f. metaph, blot, disgrace, Cic. Att. 1.20.5. a plant, the root of which was bruised and applied as a cure for black eyes, = θαψία, Ps.-Dsc. 4.153.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ὁ, das Schlagen ins Gesicht, einer Beule, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory