GRC
Bailly
ὑπο·τύπτω :
1 tr. frapper dessous : κοντῷ ἐς λίμνην, HDT. 2, 136, enfoncer la rame dans un lac ; κηλωνηΐῳ, HDT. 6, 119, frapper l’eau au moyen d’une bascule pour puiser ;
2 intr. s’enfoncer sous ou dans, ARAT. 950 dout. ; NIC. Al. 499, Th. 176 ;
Moy. m. sign. intr. PLUT. M. 896 e.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
strike or push down, κοντῷ ὑ. ἐς λίμνην push down into the lake with a pole, Hdt. 2.136; ὑποτύπτουσα… φιάλῃ <ἐς> τοῦ χρυσοῦ τὴν θήκην dipping with a cup into…, Id. 3.130; ὑποτύψας τούτῳ (sc. ἡμίσει ἀσκοῦ) ἀντλέει he draws it dipping with the vessel into the water, Id. 6.119; οἱ χῆνες ὑ. ὥσπερ ταῖς ἄμαις… τοῖν ποδοῖν Ar. Av. 1145.
strike downwards with the feet, strut, χέρσῳ (codd., χερσαῖ’ Maass) ὑπέτυψε κορώνη struts upon the land, Arat. 950; — Med., gush downwards, of wine, ὅπως ὑπετύψατο ληνοῦ Nic. Al. 163.
strike underneath, Placit. 3.15.11 (Pass.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(τύπτω),
1) von unten schlagen, hinunter-, hineinschlagen, -stoßen ; κοντῷ ὑποτύψαι ἐς λίμνην, mit dem Ruder in den See hinunterstoßen, Her. 2.136 ; ὑποτύψας κηλονηΐῳ ἀντλέει, mit dem Eimer unter das Wasser stoßend schöpft er, 6.119 ; u. so ὑποτύπτουσα φιάλῃ τοῦ χρυσοῦ ἐδωρέετο 3.130, mit der Schale tief in die Kiste hinunterstoßend u. schöpfend ; vgl. Ar. Av. 1145 οἱ χῆνες ὑποτύπτοντες ὥσπερ ταῖς ἄμαις, ἐς τὰς λεκάνας ἐνέβαλλον αὐτὸν τοῖν ποδοῖν ; Sp.
2) intr., hinunter-, hineindringen, Nic. Al. 499, Th. 176 ; untertauchen, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)