ὑπο·τέμνω (f. ὑποτεμῶ, ao.2 ὑπέτεμον, etc.) : 1 couper en dessous : τὰς ἀγκύρας, PLUT.
Ant. 32, les ancres ; τὰς ῥίζας, LUC.
Tim. 8, les racines ;
fig. τὰ νεῦρα τῶν πραγμάτων, ESCHN.
77, 26, couper à la base le nerf des affaires ; τὰς ἐλπίδας, XÉN.
Hell. 2, 3, 34 ; 7, 1, 29, couper les espérances à la racine ;
p. ext. intercepter : πηγάς, PLAT.
Leg. 844 a, des sources ; ὑποτάμνεσθαι (
ion.) τὸ ἀπὸ τῶν νεῶν, HDT.
5, 86, avoir la retraite coupée du côté de la flotte ;
2 couper obliquement : τὸ δέρμα, AR.
Eq. 316, le cuir (pour le faire paraître plus épais),
sel. d’autres, couper d’une manière frauduleuse ;
Moy. intercepter : τὰς ὁδούς, DH.
5, 44, les chemins ; τὰς ὁδούς τινος, AR.
Eq. 291 ; ou ταῖς ὁδοῖς τινα, EL.
N.A. 7, 6 ; ou simpl. τινα, XÉN.
Cyr. 1, 4, 19, couper les routes, les passages devant qqn ; τὸν ἐς Σάμον πλοῦν, XÉN.
Hell. 1, 6, 15, intercepter la navigation vers Samos ;
fig. τοὺς χρόνους τινός, ESCHN.
63, 17, enlever à qqn les occasions d’agir ;
p. suite, devancer vivement, prévenir soudainement,
acc. POL.
18, 21, 1, etc. ; τὴν ἀκόντισιν δρόμῳ, DC.
38, 49, fondre sur l’ennemi avant qu’il ait lancé ses traits ;
fig. avec l’acc. POL.
36, 1, 1 ; LUC.
Gall. 11 ; HLD.
6, 7 ;.
➳ Ion. ὑποτάμνω, HDT. l. c.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »