GRC
Bailly
ὑπο·νοστέω-ῶ :
1 revenir sur ses pas, retourner, ARSTT. Meteor. 2, 8, 19 ; PLUT. Them. 15 ; JOS. A.J. 16, 10, 8 ; SEXT. p. 651 ;
2 s’enfoncer, s’abîmer, HDT. 4, 62 ; ARSTT. Meteor. 2, 7, 7 ; en parl. des eaux, s’enfoncer sous terre, se perdre sous terre, HDT. 1, 191 ; THC. 3, 89 ; PLUT. M. 366 e ; fig. se perdre, dégénérer : εἴς τι, PLUT. M. 811 e, en qqe ch.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
go down, sink, Arist. Mete. 367a24, Plu. Them. 15; settle, of a stack of wood, Hdt. 4.62; of the earth in an earthquake, Arist. Mete. 365b12; of a river, ὑ. ἀνδρὶ ὡς ἐς μέσον μηρόν Hdt. 1.191, cf. Th. 3.89, Plu. 2.366e; of humours, εἰς τὸ βάθος Gal. 6.254.
settle, turn into a thing, εἰς χλευασμὸν καὶ γέλωτα Plu. 2.811e; metaph, sink, decline, ἐκ τοῦ φοβεροῦ ὑ. πρὸς τὸ εὐκαταφρόνητον Longin. 3.1; πρὸς τὸ μὴ ὄν Dam. Pr. 440; of the aged, decline in years, Poll. 2.21.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
zurückkehren, Plut. Them. 15 ; – heruntergehen, abnehmen, sich vermindern, Her. 4.62 ; von einem Flusse, dessen Wasser sinkt, 1.191 ; Thuc. 3.89 θάλασσα κυματωθεῖσα ἐπῆλθε τῆς πόλεως μέρος τι, καὶ τὸ μὲν κατέκλυσε, τὸ δὲ ὑπενόστησε ; so vom Styl, Plut. Is. et Os. 39.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)