GRC
Bailly
ὑπο·νοέω-οῶ, se mettre dans l’esprit, d’où : conjecturer, supposer : τι, HDT. 9, 88 ; THC. 7, 73 ; PLAT. Leg. 679 c ; EUR. I.A. 1132 ; AR. Lys. 38, qqe ch. ; avec une prop. inf. HDT. 9, 99 ; ARSTT. fr. 12 ; en mauv. part, soupçonner, suspecter : ὑπ. τινα ὡς avec un part. PLUT. Dem. 20, soupçonner qqn de, etc. ; ὑπ. τινος ὡς avec un mode pers. THC. 1, 68, avoir de qqn le soupçon que ; ὑπ. περί τινος, AND. 28, 4, soupçonner qqe ch., avoir un soupçon sur qqe ch. ; ὑπ. τι εἴς τινα, AR. Pl. 361, avoir qqe soupçon à l’égard de qqn ; ὑπ. ὡς, XÉN. Hell. 4, 8, 35 ; ou ὅπως, XÉN. Cyr. 3, 3, 20, soupçonner que ; abs. AR. Lys. 38 ; PLAT. Gorg. 454 c, etc. ; p. opp. à οἶδα, MÉN. (Com. fr. 4, 145.).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
suspect, τι Hdt. 9.88, E. IA 1132; μηδὲν εἴς τινα Ar. Pl. 361; ὑ. αὐτῶν τὴν διάνοιαν Th. 7.73; ψεῦδος Pl. Lg. 679c; πονηρά Phld. Lib. p. 61 O. ; c. acc. pers. et inf., ὑπονοήσαντες τοὺς Σαμίους τὰ τῶν Ἑλλήνων φρονέειν Hdt. 9.99; ὑ. εἶναί τι θεῖον (v.l. θεόν) Arist. Fr. 10; so ὑ. ὅπως…, ὅτι…, X. Cyr. 3.3.20, HG 4.8.35; τῶν λεγόντων ὑπενοεῖτε…, ὡς λέγουσι you felt suspicious of the speakers, thinking that…, Th. 1.68; ὑ. περί τινος And. 3.35; ὑ. τὰ λεγόμενα watch my words captiously, Id. 1.9, Antipho 6.18.
surmise, conjecture, guess at, Ar. Eq. 652, Lys. 1234; τὰ τῶν θεῶν And. 1.139; c. acc. et inf., ὑ. ὧδ’ ἔχειν τι Cratin.Jun. 10; abs., ἀλλ’ ὑπονόησον σύ μοι Ar. Lys. 38; ὑπονοοῦντες προαρπάζειν by conjecture, Pl. Grg. 454c; οὐδεὶς οἶδε…, ἀλλ’ ὑπονοοῦμεν πάντες ἢ πιστεύομεν Men. 261; ἐάσας ὑπονοεῖν εἰς τοὔνομα leaving us to guess at…, Alex. 267.6. simply, suppose, consider, τινὰ μακαρίως ἐζηκέναι Phld. Mort. 36; — Pass., -νοούμενος ἅπαντα γινώσκειν Id. Piet. 101. Med. in signf. 1, ὅτι… POxy. 1680.14 (iii/iv AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(νοέω),
1) in Verdacht haben, argwöhnen, ὑπονοήσαντες τοὺς Σαμίους τὰ τῶν Ἑλλήνων φρονεῖν Her. 9.99 ; – vermuten, nach Vermutung deuten, αὐτὰ ταῦτα ὑπονοέων 9.88 ; ὑπονοεῖς, ἃ μή σε χρή Eur. I.A. 1132 ; Thuc. 6.83 u. öfter ; auch τῶν λεγόντων, ὡς λέγουσι 1.68 ; τὰ λεγόμενα Antipho 6.18 ; Andoc. 1.8 ; περί τινος, neben δυσχεραίνω, 3.35 ; Xen. Cyr. 3.3.20 ; τὶ εἴς τινα, Ar. σὺ μηδὲν εἰς ἔμ' ὑπονόει τοιοῦτο, Plut. 361, einen Verdacht gegen ihn haben, Etwas von ihm vermuten.
2) allmälig bemerken, innewerden, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ὑπο νοέω, -ῶ
[in LXX: Da TH Dan.7:25 (סְבַר), Tob.8:16, Jdth.14:14, Sir.23:21 * ;]
to suspect, conjecture: Act.25:18; with accusative and inf., Act.13:25 27:27.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars