GRC
Bailly
ὑπο·ϐλέπω (f. -ϐλέψομαι, ao. ὑπέϐλεψα, etc.) :
1 regarder en dessous d’un air défiant ou mécontent, LUC. V. auct. 7, Am. 9, etc. ; πρός τινα, PLAT. Phæd. 117 b ; εἴς τινα, PHILSTR. 865 ; τινί, PLUT. M. 994 c ; ou avec l’acc. τινά, AR. Lys. 519, Th. 396, etc. ; PLAT. Conv. 220 b, regarder qqn avec défiance, jalousie, colère, mépris, etc. ; au pass. EUR. H.f. 1287 ;
2 regarder à demi, avoir les yeux à demi ouverts en dormant, HPC. 126 d ; ARSTT. Insomn. 3, 17, etc. ;
Moy. c. à l’act. 1, PLAT. Crit. 53 b ; LUC. Conv. 6 ; ES. 52 Halm.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -ψομαι Pl. Cri. 53b : — look up from under the brows at, look askance at, eye suspiciously or angrily (cf. ὑπόδρα), Pherecr. 153.2 (hex.), Ar. Lys. 519 (anap.), Th. 396; ὑ. αὐτὸν ὡς καταφρονοῦντα σφῶν Pl. Smp. 220b; ὑποβλέψονταί σε διαφθορέα ἡγούμενοι Id. Cri. l.c., cf. Luc. Symp. 6, App. Syr. 45; also, cast stolen looks at, of lovers, Plu. 2.521b; — Pass., ὑποβλεπώμεθ’ ὡς ἐγνωσμένοι E. HF 1287. of menacing looks, ἀπειλητικόν τι ὑ. Luc. Vit. Auct. 7; δεινόν τι καὶ θηριῶδες Id. Am. 29; ταυρηδὸν ὑ. πρὸς τὸν ἄνδρα look mischievously, Pl. Phd. 117b. ὑ. ἐλεεινά APl. 4.199 (Crin.); ἐς τὸν βάρβαρον Philostr.Jun. Im. 2.
look with the eyes half open, blink, of persons half asleep, Hp. Coac. 64, Arist. Insomn. 462a22, Pr. 958a21.
look under, ὑ. τοῖς ληΐοις Plu. 2.994c.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
von unten aufblicken, darunter hervorblicken, mit halbgeöffneten Augen blinzen, Hippocr.; bes. verstohlen, schüchtern blicken aus Liebe od. Scham, ταυρηδὸν ὑποβλέψας πρὸς τὸν ἄνθρωπον Plat. Phaed. 117b ; Plut. de curios. 12 ; aber auch scheel sehen aus Neid od. Zorn und aus Argwohn od. Verachtung, ἀπειλητικόν τι καὶ χολῶδες ὑποβλέπει, Luc. Vit.auct. 7. – Auch act., τινά, Einen mit verliebten, neidischen, argwöhnischen, verachtenden Augen ansehen, Ar. Th. 396, Lys. 529 ; οἱ στρατιῶται ὑπέβλεπον αὐτὸν ὡς καταφρονοῦντα σφῶν Plat. Symp. 220b ; auch med., ὑποβλέψονταί σε διαφθορέα ἡγούμενοι τῶν νόμων Crit. 53b ; pass., ὑποβλεπώμεθ' ὡς ἐγνωσμένοι Eur. Herc.Fur. 1287 ; Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to look up from under the brows
at, glance at, to look askance at, eye suspiciously or
angrily , Lat.
limis oculis suspicere, [Plato Philosophus (5th/4th c.BC)]; also ὑπ. ἐλεεινά
to cast piteous
glances , [
variant datesAnthology Palantina:—;Pass.
to be looked at with suspicion , [Euripides (Refs 5th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars