GRC

ὑπηρεσία

download
JSON

Bailly

ας (ἡ) :
   I
service de rameur ou de matelot, ATH. 204 b ; d’où au sens concret :
      1 les matelots, THC. 1, 143 ;
      2 les rameurs et les matelots, DÉM. 1214, 23 ;
      3 les rameurs seuls, p. opp. aux matelots, DÉM. 1216, 13, etc. ;
   II p. ext. :
      1 service, aide d’un serviteur, joint à δουλεία, AR. Vesp. 602 ; au plur. les fonctions (du corps, des organes, etc.) ARSTT. Pol. 1, 13, 2 ; P.A. 4, 9, 6 ; en gén. service, assistance, PLAT. Leg. 961 e, etc. ; en mauv. part, au plur. joint à τέχναι et à γοητεῖαι, DÉM. 1458, 18 ;
      2 au sens concret, les artisans, les manœuvres, les gens de service, PLAT. Leg. 956 e, Ep. 350 a ;
      3 p. ext. fig. service de table, vaisselle, etc. AXION. (Com. fr. 3, 535).

Étym. ὑπηρέτης.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, (< ἐρέτης) body of rowers, ship΄s crew, οἵ τε ναῦται καὶ οἱ ἐπιβάται καὶ ἡ ὑ. D. 50.30, cf. 10, 25, al. ; ὑ. κρατίστην ἐμισθωσάμην ib. 7; εἶχον κυβερνήτην Φαντίαν…, παρεσκευασάμην δὲ καὶ τὸ πλήρωμα πρὸς ἐκεῖνον καὶ τὴν ἄλλην ὑ. ἀκόλουθον Lys. 21.10; κυβερνήτας ἔχομεν πολίτας καὶ τὴν ἄλλην ὑ. πλείους καὶ ἀμείνους ἢ ἅπασα ἡ ἄλλη Ἑλλάς Th. 1.143; τῆς ἄλλης ὑ. IG1². 98.22; χρεία πλοίων ἐστὶ καὶ τῆς κατὰ θάλατταν ὑ. Plb. 5.109.1; pl., crews, Th. 6.31, 8.1, Isoc. 4.142; pl. of naval equipment, [ναῦς] εὖ ταῖς ὑ. ἐξηρτυμένη Plb. 1.25.3; ἡ θρὶξ [τῶν αἰγῶν] ἀναγκαία… εἰς ναυτικὰς ὑπηρεσίας Gp. 18.9.3. generally, service, δουλεία καὶ ὑ. Ar. V. 602 (anap.); ἰατρικὴ ὑ. Pl. Lg. 961e; αἱ σωματικαὶ ὑ. Arist. Pol. 1259b26; μόρια τὰ πρὸς ταύτην τὴν ὑ. (sc. πορεύεσθαι) Id. Juv. 468a19; αἱ ὑ. αἱ ἔξωθεν κινητικαί Id. PA 684b33; τέχναι καὶ γοητεῖαι καὶ ὅλως ὑ. τινές all kinds of service, D. Prooem. 52 (s.v.l., deceptions seems to be the sense); πᾶσαν λειτουργίαν καὶ ὑ. ἐκτελεῖν CIG 2786 (Aphrodisias); παρέχειν τι εἰς ὑ. τινί Pl. Lg. 717c; ἡ ἐμὴ τῷ θεῷ ὑ. Id. Ap. 30a; τίς αὕτη ἡ ὑ. ἐστὶ τοῖς θεοῖς· Id. Euthphr. 14d; τὰς ἐκείνων ὑ. εἰς αὑτόν Id. Lg. 729d, cf. Arist. EN 1158a17; ἄλλας ὑ. ὑποστάντα τῇ πόλει IG 4.609 (Argos), cf. 12(5).946.23 (Tenos, i/ii AD), CIG 2767 (Aphrodisias), etc. in concrete sense, in pl., the class of servants or attendants, Pl. Lg. 956e, Ep. 350a, cf. IG 5(1).1390.98 (Andania, i BC); also in sg., retinue, LXX Jb. 1.3, OGI 139.8 (Philae, ii BC); of shop-assistants, Sardis 7(1).168 (iv AD). ὑ. σοι παντελὴς… κεραμίων ΄a dinner-service΄, Axionic. 7.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, eigtl. der Dienst der Ruderer u. Matrosen ; – im plur. αἱ ὑπηρεσίαι, die Gesammtheit der Matrosen, die Schiffsmannschaft, Thuc. 6.31 ; κυβερνήτας ἔχομεν πολίτας καὶ τὴν ἄλλην ὑπηρεσίαν 1.143 ; ταῖς ναυσίν 8.1 ; καὶ πληρώματα Lys. 21.10 ; Isocr. 4.142 ; ὑπηρεσίαν μισθοῦσθαι Dem. 50.7 ; ναῦς ταῖς ὑπηρεσίαις ἐξηρτυμένη Pol. 1.25.3, vgl. 5.109.1. – Uebh. jede schwere Handlangerarbeit, mühsamer Dienst, u. allgem. jede Dienstleistung, ἰατρική Plat. Legg. XII.961e ; τίς αὕτη ἡ ὑπηρεσία ἐστὶ θεοῖς Euthyphr. 14d, vgl. τὴν ἐμὴν τῷ θεῷ ὑπηρεσίαν Apol. 30a ; – u. im plur. die ganze dienende Menschenklasse, in Athen auch die untergeordneten Staatsdienste, welche für Lohn verwaltet wurden, im Ggstz der unbesoldeten ἀρχαί, s. Böckh ath. Staatshaush. I p. 257 ; so ὑπηρεσιῶν ἑκάσταις τῶν ἀρχῶν καταστάσεις Plat. Legg. VII.956e.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. the body of rowers and sailors, the ship's crew , [Thucydides (Refs 5th c.BC)], etc.
2. service , [Aristophanes Comicus (5th/4th c.BC)], etc. (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory