GRC

ὑπερπηδάω

download
JSON

Bailly

ὑπερ·πηδάω-ῶ :
   I
sauter ou bondir par-dessus, acc. AR. Vesp. 675 ; LUC. Ind. 7 ;
   II fig. :
      1 dépasser, surpasser, l’emporter sur : τινί τινα, PLAT. Leg. 677 e ; EL. N.A. 6, 25, sur qqn en qqe ch. ;
      2 transgresser, violer, se moquer de, acc. DÉM. 644, 16 ; ESCHN. 55, 29 ; 82, 29, etc. ;
      3 sauter au delà ou à côté, d’où échapper à, esquiver, acc. SOPH. fr. 656.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

leap over, τοὺς δρυφάκτους Ar. Eq. 675; τὸν ποταμόν Luc. Ind. 7. metaph, overleap, in various senses, escape from, θεοῦ… πληγὴν οὐχ ὑ. βροτός S. Fr. 961.
overstep, transgress, νόμιμα D. 23.73, cf. Aeschin. 3.12, 200, Hyp. Lyc. 12.
surpass, ὑ. τῷ μηχανήματι τοὺς σύμπαντας Pl. Lg. 677e, cf. Ael. NA 6.25. abs., pass over, εἴς τι Arist. Metaph. 1027b6. of a roller, skip a point, Id. Mech. 855b26; so, pass over, omit, ἑκόντα ὑ. Lib. Or. 59.80, cf. Ep. 925.1.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

darüberspringen, überspringen, τί ; – übertr., übertreffen, τινά τινι, Ar. Eq. 680 ; Plat. Legg. III.677e u. Sp., τὰς ἄλλας σωφροσύνῃ Ael. H.A. 6.25 ; – aber auch sich über Etwas fort setzen, vernachlässigen, δικαστήρια καὶ νόμιμα οὕ. τως ἀναιδῶς ὑπερπεπήδηκεν Dem. 23.75.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory