GRC

ὑπεράνω

download
JSON

Bailly

ὑπερ·άνω [ᾰ] adv. :
      1 tout à fait au-dessus, LUC. D. deor. 4, 2, etc. ; τινός, ARSTT. H.A. 3, 3, 17, etc. de qqe ch. ; ὑπεράνω γίγνεσθαι, PLUT. M. 10 b, etc. l’emporter sur, triompher de, gén. ; ποιεῖν τινα ὑπεράνω τινός, PLUT. M. 98 e, ou ποιεῖσθαί τινα ὑπεράνω τινός, PLUT. M. 6 c, mettre une personne fort au-dessus d’une autre ; abs. πάντων ὑπ. ποιεῖν, DL. 7, 128, agir plus noblement que tous ;
      2 p. suite, excessivement : οἱ ὑπ. πλεονασμοί, POL. 12, 24, 1, redites excessives.

Étym. ὑ. ἄνω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Adv.
above, opp. ὑποκάτω, SIG 588.31 (Milet., ii BC); οἰκεῖν Luc. DDeor. 4.2, etc. ; above the horizon, Euc. Phaen. p. 8 M. ; mostly c. gen., ὑ. τούτων [τῶν μορίων] σχίζεται [ἡ φλέψ] Arist. HA 513b32, cf. PSI 6.631.6 (iii BC), LXX Ez. 43.15, al. ; ὑ. γίγνεσθαί τινος to get the upper hand of, Teles p. 44 H., Plu. 2.10b, Phld. Mort. 34; ὑ. τεθεῖσθαι πάντων Id. Piet. 102; ποιεῖν or ποιεῖσθαί τινα or τι ὑ. τινός, Plu. 2.98e, 6b; πάντων ὑ. ποιεῖν act more nobly than all others, D.L. 7.128. οἱ ὑ. πλεονασμοί excessive repetitions, Plb. 12.24.1; but μίαν ὑ. ποιότητα one supreme quality, Meno Iatr. 14.18. of time, further back, ἐκ τῶν ὑ. χρόνων SIG 742.58 (Ephesus, i BC).
above, in a document, [ψηφίσματα] ὑ. γεγραμμένα ib. 591.2 (Lampsacus, ii BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

oben darüber ; ὑπεράνω γίγνεσθαι, die Oberhand gewinnen, Sp., wie Luc. Demon. 3 u. S.Emp.; οἱ ὑπεράνω πλεονασμοί, übertrieben, Pol. 12.24.1.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ὑπερ-άνω
compound adv., [in LXX for עַל, מֵעָל, etc. ;]
above: as prep. with genitive, Eph.1:21 4:10, Heb.9:5.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory