GRC
Bailly
ὑπ·ακούω (f. ὑπακούσομαι) [ῠᾰ]
I écouter en baissant la tête, prêter l’oreille, OD. 14, 485 ; HH. Ven. 181 ; EUR. Alc. 402 ; THCR. Idyl. 7, 95, etc. ; τινός, AR. Vesp. 319, etc. ; ESCHN. 61, 32 ; τινί, AR. Lys. 878, etc. baisser la tête pour écouter qqn ou qqe ch. ; particul. :
1 en parl. du portier qui prête l’oreille pour ouvrir, XÉN. Conv. 1, 11 ; PLAT. Phæd. 59 e, Crit. 43 a ; TH. Char. 4 ; NT. Ap. 12, 13, etc. ;
2 en gén. en parl. d’une pers. qui prête l’oreille pour écouter et répondre, OD. 4, 283 ; 10, 83 ; AND. 15, 12, 19 ; THCR. Idyl. 13, 59 ;
3 en parl. du juge, prêter l’oreille : τινί, XÉN. Cyr. 8, 1, 18, pour écouter qqn ;
II p. suite :
1 répondre à une invitation, obéir à une sommation de comparaître devant un tribunal, se présenter en justice, DÉM. 423, 17 ; 434, 15 ; ESCHN. 7, 21, 33 ; IS. 49, 25 ; PLUT. Sol. 31, etc. ;
2 écouter, obéir, HDT. 3, 148, etc. ; THC. 1, 141 ; XÉN. An. 4, 1, 9, etc. ; ὑπ. τινός, HDT. 3, 101 ; THC. 2, 62, etc. ; XÉN. Cyr. 8, 1, 20 ; τινί, THC. 6, 69 ; XÉN. Cyr. 1, 1, 3 ; 3, 3, 11, etc. obéir à qqn, être soumis à qqn ; avec l’inf. DS. Exc. p. 568, 86 ; avec un n. de chose pour rég. : ὑπ. νόμων, PLAT. Leg. 708 d, etc. ; ὑπ. νόμοις, ESCHN. 7, 33, etc. obéir aux lois ; ὑπ. δείπνῳ, ATH. 247 d, accepter une invitation à souper ; fig. ὑπ. τῷ ξυμφόρῳ τινός, THC. 5, 98, se conformer à l’intérêt de qqn ; p. anal. céder à une impression : τὸ ἀγγεῖον ὑπ. πληγαῖς, PLUT. M. 721 b, le vase résonne sous les coups ; τὸ μυθῶδες ὑπ. λόγῳ, PLUT. Thes. 1, ce qui est fabuleux cède à ce qui est raisonnable ; en parl. de maladies : ὑπ. τινί, HPC. 1086 b, etc. céder à l’emploi d’un remède ; abs. céder, diminuer, HPC. 112 a ;
3 p. suite, condescendre à, se prêter à, se montrer favorable à : πρός τι, DS. 12, 75, etc. ; εἴς τι, POLYEN 1, 27, 3, à qqe ch. ; avec un acc. neutre : τοῦτο, XÉN. Cyr. 2, 2, 3, condescendre à cela ; οὐδέν, THC. 1, 29, 139, etc. ne consentir à rien ; avec double rég. : τί τινος, THC. 1, 26 ; PLAT. Lach. 200 c ; τί τινι, PLAT. Leg. 774 d, se montrer favorable à qqn pour qqe ch. ; p. suite, avec un suj. de chose, s’adapter à, s’arranger favorablement : τὸ πρᾶγμα ὑπ. τινί, LUC. Ic. 10, l’affaire marche convenablement ; ἡ μεταλλεία ὑπ. STR. 399, la mine promet du bénéfice ;
4 s’exposer à : αὐγαῖς ἁλίου, PD. O. 3, 44, aux rayons du soleil ; τῷ ἀέρι, TH. C.P. 2, 12, 1, à l’air ; avec le gén. : ὑπ. τοῦ ψύχους, TH. C.P. 5, 4, 2, au froid ;
III comprendre à demi-mot, càd. :
1 entendre par : κοινὸν ὑπακούωμεν, PLAT. Phil. 31 c, par le commun entendons (ceci et cela) ; cf. PLUT. M. 23 c, etc. ;
2 t. de gr. suppléer par la pensée, sous-entendre, DYSC. Synt. p. 27, 23.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -ακούσομαι LXX Ge. 41.40 (v. sub fin.); later -ακούσω Mim. Oxy. 413.222; hearken, give ear, θεοὶ δ’ ὑπὸ πάντες ἄκουον Il. 8.4; ὁ δ’ ἄρ’ ἐμμαπέως ὑπάκουσε Od. 14.485, cf. h.Ven. 180; c. gen., ὄττις… πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει Sappho 2.4; ὑμῶν Ar. V. 318 (lyr.); τῆς κρίσεως Aeschin. 3.56 (s.v.l.).
answer (by voice or act) when called, ἢ ἐξελθέμεναι ἢ ἔνδοθεν αἶψ’ ὑπακοῦσαι Od. 4.283, cf. 10.83, E. Alc. 400 (lyr.), Ar. V. 273 (lyr.), Theoc. 13.59; in Prose, ὁ κῆρυξ ἐκήρυττε τίς τὴν ἱκετηρίαν καταθείη, καὶ οὐδεὶς ὑπήκουεν And. 1.112; τῷ παιδίῳ Ar. Lys. 878, cf. Nu. 360 (anap.), X. Ages. 3.4, Aeschin. 1.49, D. 19.266. in a dialogue, answer when questioned, σοι Pl. Sph. 217d; τοῖς λόγοις Id. Lg. 898c.
listen to, heed, regard, c. gen. rei, Id. Tht. 162d, X. Cyr. 8.1.20; ὑ. νόμων Pl. Lg. 708d; ὑ. διαίτῃ submit to a regimen, Id. R. 459c; λόγῳ Arist. Pol. 1333a18; ὑ. τῷ ξυμφόρῳ τινός comply with his interest, Th. 5.98; δείπνῳ ὑ.
accept an invitation to dinner, Ath. 6.247d; abs., give way, submit, comply, Hdt. 3.148, 4.119, Pl. Prt. 325a, PCair. Zen. 367.15 (iii BC); with a neut. Pron., μάλα γε τοῦτο ὑπήκουσεν in this matter he obeyed, X. Cyr. 2.2.3; οὐδὲν τούτων ὑπήκουον Th. 1.29, cf. 139, 140, etc. ; ὑ. τινός τι or τινί τι, obey one in a thing, ib. 26, Pl. Lg. 774b. Special senses; of porters, answer a knock at the door, ὑ. τινί Id. Cri. 43a; abs., Id. Phd. 59e, Act. Ap. 12.13; <παρὰ> τὴν θύραν Thphr. Char. 4.9, 28.3; ὁ ὑπακούσας the porter, X. Smp. 1.11, cf. D. 47.35. of a judge, listen to a complainant, τινι X. Cyr. 8.1.18; also of the parties in legal proceedings, appear before the court, Is. 4.28, D. 19.257, 290; ὑ. εἰς τὸ δικαστήριον Hyp. Eux. 2, cf. PSI 10.1100.10 (ii AD), Sammelb. 7369.10 (ii/iii AD). of dependants, subjects, etc., obey, submit to, Δαρείου οὐδαμὰ ὑ. Hdt. 3.101; Ἀθηναίων Th. 4.56, cf. 6.82; τοῖς πέλας Id. 2.61. Astrol., to aspect from South to North, of the southernmost of two zodiacal signs equidistant from an equinoctial point, opp. προστάσσειν, Ptol. Tetr. 35; = ἀκούω v, Paul. Al. E. 2.
answer one΄s expectations, succeed, ὑπήκουέ μοι τὸ πρᾶγμα Luc. Icar. 10; τῆς μεταλλείας ἀσθενῶς ὑπακουούσης Str. 9.1.23. ὑ. αὐγαῖς ἁλίου to be subject to the sun΄s rays, Pi. O. 3.24; ταῖς ὥραις Thphr. CP 1.15.1; τοῦ ψύχους ib. 5.44.2; ὑπακούουσι τῶν τῆς ἀρχῆς παθημάτων οἱ κατὰ τοὺς ὀφθαλμοὺς μύες feel the effects of…, Gal. 18(2).68. of ailments, yield, give way to a remedy, τινι Hp. Epid. 3.8, Gal. 6.354; abs., Hp. Prorrh. 2.39, Sor. 1.122, Gal. 6.439; metaph, τὸ μυθῶδες ὑ. λόγῳ Plu. Thes. 1; τοῖς ἰσχυρῶς φερομένοις ὑ. ὁ ἀήρ Archyt. 1; πληγαῖς ὑ., of metal, Plu. 2.802b; ὑποχόνδριον ὑπακοῦον yielding to pressure, Hp. Epid. 4.45; μὴ εὐθέως ὑπακούοντος εἰς ἐξολκὴν τοῦ ἐμβρύου Sor. 2.62, cf. 86.
concede a point in dispute, Arist. Top. 161b15.
correspond, πᾶσα παραγωγὴ ἐπιρρηματικὴ… μιᾷ ὑπακούει πτώσει κατὰ τὴν διάλυσιν every adverbial derivative corresponds to a case, e.g. οἴκοθι to ἐν οἴκῳ, A.D. Adv. 206.21; conform to a theory, Id. Synt. 236.14. κοινὸν ὑ.
understand under the term κοινόν…, Pl. Phlb. 31c, cf. Plu. 2.23c; — Pass., κοινῶς ὑ.
to be understood in a general sense, Phld. Po. 5.35. in Gramm., understand a word omitted, A.D. Synt. 22.21 (Pass.); τὸ ὑπακουόμενον what one has in mind, the subject, Id. Pron. 68.15, al.
understand, c. acc. et inf., Phld. Mus. p. 72 K., Po. 5.9. fut. ὑπακούσεται in Th. 6.69, if correct, must be Pass., if their service shall be lighter; but Sch. gives ὑπακούσονται, whence ξυγκαταστρεψάμενοι (for -οις) is conjectured.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἀκούω), darauf hören, hinhören, ὁ δ' ἐμμαπέως ὑπάκουεν Od. 14.485 ; H.h. Ven. 181 ; Gehör geben, antworten, Od. 10.83, vgl. 4.283 ; Theocr. 13.59 ; einzeln auch in Prosa, Xen. Cyr. 8.1.18 ; – gew. gehorchen, Folge leisten, folgen ; Her. 3.148, 4.119, 201 ; τινός, 3.101 ; Thuc. 4.56 ; Xen. Cyr. 8.1.20, An. 4.1.9 ; aufmerken auf Etwas, Plat. Theaet. 162d ; in der Bdtg des eigentlichen Gehorchens häufiger c. dat., Ar. Lys. 878 ; Thuc. oft, vgl. 6.82 ; Xen. An. 7.3.7. – Bes. von den Türstehern, welche anpochen hören und die Tür öffnen, Plat. Phaed. 59e ὁ θυρωρός, ὅσπερ εἰώθει ὑπακούειν, vgl. Crit. 43a ; u. absol., ἡ ἄνθρωπος ἡ ὑπακούσασα, Dem. 47.35 ; Xen. Symp. 1.11 ; von Soldaten, die aufgerufen antworten, u. übh. von Solchen, die einem Rufe, einer Aufforderung Folge leisten, dah. δείπνῳ ὑπακούειν, der Aufforderung zu einem Schmause Folge leisten, d.i. zum Schmause kommen, Ath. VI.247d ; ὑπακούειν αὐγαῖς ἁλίου Pind. Ol. 3.24, den Sonnenstrahlen ausgesetzt sein, von ihnen beherrscht werden ; τοῖς λόγοις, die Worte verstehen und darauf antworten, Plat. Legg. X.898c ; selten c. acc. der Sache, τοῦτό γε ὑπήκουσε, Xen. Cyr. 2.2.3 ; – darunter verstehen, Plat. Phil. 31c ; – τὰ πράγματα ὑπακούει μοι, die Sachen fügen sich mir, gehen nach meinen Wünschen von Statten, Hdn. 2.7.6.
Bei Thuc. 6.69 erklären Einige das fut. ὑπακούσομαι für ein pass.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ὑπακούω
[in LXX: chiefly for שָׁמַע ;]
to listen, attend, hence,
__(a) to answer a knock at a door (Plat., Xen., al.): Act.12:13;
__(b) to attend to, submit to, obey (Hdt., Thuc., al.): absol., Php.2:12; with inf., Heb.11:8; with dative of person(s) (Plat., al.; but more freq. with genitive), Mat.8:27, Mrk.1:27 4:41, Luk.8:25 17:6, Rom.6:16, Eph.6:1, 5, Col.3:20, 22, Heb.5:9, 1Pe.3:6; with dative of thing(s), Act.6:7, Rom.6:12 10:16, 2Th.1:8 3:14; before εἰς (by attraction, for dative; see ICC, in l), Rom.6:17.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars