GRC

ὑπέρθεσις

download
JSON

Bailly

εως (ἡ) :
   I
action de passer par-dessus, d’où :
      1 action de franchir (une montagne, etc.) STR. 759 ; p. ext. lieu qu’on franchit (montagne, etc.) STR. 751 ;
      2 transposition de mots, HERMOG. 3, 287 Walz, ou de lettres, EM. ;
      3 fig. action de surpasser, supériorité, POL. 30, 5, 10 ; d’où moyen de surpasser, DS. 17, 114 ;
   II délai, retard, POL. 3, 112, 4 ; ὑπέρθεσιν ἔχειν, POL. 2, 51, 7, être reculé ;
   III t. de gr. superlatif, POLL. 5, 106 ; GRAMM. 3 Bekker, Anecdota græca.

Étym. ὑπερτίθημι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εως, ἡ, putting over or across, τῆς χειρὸς ὑπὲρ τὸν στρωτῆρα Apollon.Cit. I. = ὑπέρβασις I. I.
pass, Str. 16.2.8, al.
transposition, of words or propositions, παθητικαὶ ὑ. Phld. Rh. 1.198 S., cf. Chrysipp. Stoic. 2.83; distd. fr. παρένθεσις, Hermog. Id. 1.12; also, = μετάθεσις 1.4, EM 3.25, al.
delay, postponement, Plb. 3.112.4, Sammelb. 7404.55 (ii AD), POxy. 2106.5 (iv AD); ὑ. σχεῖν to be put off, Plb. 2.51.7; ὑ. ἔλαβε τὸ διαβούλιον ἐπὶ τοὺς δέκα was postponed for the sake of consulting them, was referred to them, Id. 18.42.7; μηδεμίαν ὑ. ποιησάμενος IG 7.2712.62 (Acraeph., i AD), cf. 9 (2).517.37 (Larissa, iii BC), D.S. 16.94, Ph. 2.2; ἄνευ πάσης ὑ. freq. in Pap., PTeb. 386.23 (i BC), etc. ; — a usage censured by Poll. 9.137; — εἶναι τὴν ἀναβολὴν ὑπέρθεσιν ἐνεργείας δι’ ὄκνον· ὑπερτίθεσθαι δέ τινα μόνον, ἀνεγκλήτου τῆς ὑ. οὔσης Stoic. 3.163. like ὑπερβολή, excess, extraordinary character, κατὰ τὴν ὑ. τῆς ἐπιβολῆς Plb. 30.5.10; καθ’ ὑπέρθεσιν in an ascending scale, D.S. 19.34; μηδεμίαν ὑ. καταλιπεῖν no power of exceeding, Id. 17.114; τὸ καθ’ ὑ. αὐτοῦ μεγαλομερές his superlative munificence, prob. in IGRom. 4.293a ii 53 (Pergam., ii BC, cf. Wiener Sitzb. 214 (4).38).
Gramm., the superlative degree, Poll. 5.106, Phryn. PS p. 1 B., Procl. in Prm. p. 943 S.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

εως, ἡ,
1) das Uebersetzen, Uebergehen, über einen Berg ; die Stelle, wo man übergeht, Uebergang, Paß, Sp.
2) Umsetzung, Versetzung der Wörter, Gramm.
3) Verweisung, Verbannung, VLL.
4) das Ueberschlagen, Uebergehen, Sp.
5) das Aufschieben, der Aufschub, Verzug, Pol. 3.112.4 u. öfter ; ὑπέρθεσιν ἔσχε τὸ διαβούλιον, 2.51.7.
6) die Uebertreibung, wie ὑπερβολή, DS. 17.114 ; dah. bei Gramm. der Superlativus. – Poll. 9.137 tadelt das Wort.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory