GRC

ὑδραίνω

download
JSON

Bailly

      1 arroser d’eau, mouiller, EUR. I.T. 54 ; particul. baigner, EUR. Tr. 226 ;
      2 épancher, verser, EUR. I.T. 161 ;

Moy. (part. ao. ὑδρηναμένη) :
      1 intr. se baigner, OD. 4, 750, 759 ; 17, 48, 58 ;
      2 verser de l’eau sur (soi) : λουτρὰ χροΐ, EUR. El. 157, verser de l’eau sur sa peau pour se laver.

Étym. ὕδωρ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

water, ὑ. [γᾶν], of a river, E. Tr. 226 (lyr.); ὑ. τινά wash, sprinkle with water, Id. IT 54; — Med., wash oneself, bathe, ὑδρηναμένη Od. 4.750, 759; λουτρὰ ὑδράνασθαι χροΐ pour water over one΄s body, E. El. 157 (lyr.). ὑδραίνειν χοάς τινι pour libations to…, Id. IT 161 (lyr.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

bewässern, benetzen ; γᾶν, ἃν ὑδραίνει Κρᾶθις, Eur. Troad. 226 ; baden, waschen, I.T. 54 ; χοάς τινι, spenden, 162.
Med. sich baden, ὑδρηναμένη, Od. 4.750, 759, 17.48, 58, wie Eur. πατέρα λουτρὰ πανύσταθ' ὑδρανάμενον χροΐ, El. 157.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory