GRC
Bailly
'
ὅ·που,
adv. relat. ;A avec idée de lieu où, en quel lieu :
I dans l’interrog. indir. : sans idée d’interrog. ATT. ;
avec un gén. ὅπου γῆς, PLAT.
Rsp. 403 e, le lieu de la terre où,
etc. ; τῆς πόλεως ὅπου,
etc., PLAT.
Rsp. 415 d ; τῆς πόλιος ὅκου, HDT.
2, 172, dans le lieu de la ville où,
etc. ; p. anal. ᾖδον μέλη ὅπου, AR.
Av. 1301, ils chantaient des chansons où,
càd. dans lesquelles,
etc. ; renforcé par une particule : ὅπου δή, HDT.
3, 129 ; ὅπου περ, XÉN.
Cyr. 4, 5, 48, précisément où, justement où ;
II en un sens interrog. : 1 dans l’interrog. indir. sans mouv. OD.
3, 16 ; 16, 306, etc. ; SOPH.
O.R. 924, 926, etc. ; XÉN.
Cyr. 2, 4, 30, etc. ; fig. où, à quel point, XÉN.
Mem. 3, 5, 1, etc. ; avec mouv. c. ὅποι, HDT.
2, 119 ; SOPH.
Tr. 40 ; XÉN.
Œc. 9, 9 ; PLAT.
Euthyphr. 11 c ;
2 dans l’interr. dir. comme ποῦ, pour marquer la répétition d’une question faite par l’interlocuteur : ὅπου
en ce sens peut s’expliquer comme adv. d’interrog. indir. en s.-e. ἐρωτᾷς : ἡ Λακεδαίμων ποῦ 'στιν ; — ὅπου 'στιν ; αὑτηΐ, AR.
Nub. 214, Lacédémone, où est-elle ? — où elle est ? (
litt. tu demandes où elle est ?) ici même ;
B avec idée de temps, quand, lorsque (
cf. lat. ubi) : σιγᾶν ὅπου δεῖ, ESCHL.
Ch. 582, se taire quand il le faut :
cf. ESCHL.
Eum. 277 ; XÉN.
Cyr. 3, 3, 8 ; Hell. 3, 3, 6, etc. ; SOPH.
Ph. 1050, cf. 443 ; ἔσθ' ὅπου, ESCHL.
Eum. 517, il y a des cas où, dans beaucoup de cas, souvent ; οὐκ ἔσθ' ὅπου, SOPH.
Aj. 1069, O.R. 448, etc. en aucun cas, jamais ; ὅπου μέν, ὅπου δέ, PLUT.
M. 433 f, en certains cas, en d’autres,
etc. ;C avec idée de cause : en tant que, puisque, comme, HDT.
1, 68 ; 4, 195 ; 7, 160 ; THC.
8, 96 ; ὅπου γε, XÉN.
Cyr. 2, 3, 11 ; 8, 4, 31 ; ὅπου γε καί, DH.
Comp. p. 68.
➳ Ion. ὅκου, HDT. (v. ci-dessus).
Étym. ὁ- th. du pron. relat. ὅς, ποῦ.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Ion. ὅκου, Relat., indirect interrog., and indef. Adv. of Place, correlat. to ποῦ ; as a Relat., sts. c. gen. loci, τῆς πόλεως ὅπου κάλλιστον στρατοπεδεύσασθαι Pl. R. 415d, cf. Hdt. 2.172 ; ὅπου βούλοιτο τοῦ δρόμου X. HG 2.4.27 ; ἔσθ’ ὅπου in some places, A. Eu. 517 (lyr.), Fr. 302 ; standing for the Relat. Adj., μέλη, ὅπου (i.e. ἐν οἷς) χελιδὼν ἦν τις ἐμπεποιημένη Ar. Av. 1301 ; with other Particles, ὅκου δή somewhere or other, Hdt. 3.129 ; ὅπου ἄν wherever, with subj., IG1². 76.11, etc. ; in Trag. the ἄν may be omitted, as ὅπου δ’ Ἀπόλλων σκαιὸς ᾖ, τίνες σοφοί ; E. El. 972, etc. (never in Att. Prose); c. gen., ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων Pl. Prt. 342e ; ὁπουοῦν anywheresoever, Id. Cra. 403c ; ὅπουπερ c. opt., wherever, X. Cyr. 3.3.5 ; ὅπου ποτέ S. OC 12 ; ὁπουδάν, = ὅπου δὲ ἄν, anywhere, D.C. Fr. 109.21 ; ὁπουδήποτε, = ubicumque, Dosith. p. 410 K. ; ὁπουδηποτοῦν anywheresoever, J. Ap. 2.15. in indirect questions, ὄφρα πύθηαι πατρός, ὅπου κύθε γαῖα Od. 3.16, cf. 16.306, S. OT 924, etc. ; with Verbs of motion in pregnant sense, ὅκου ἐτράπετο, οὐκέτι εἶχον εἰπεῖν Hdt. 2.119 ; κεῖνος δ’ ὅπου βέβηκεν, οὐδεὶς οἶδε S. Tr. 40, v.l. in X. Cyr. 3.1.37, etc. ; in many passages editors have in this sense restd. ὅποι, mostly from codd. ; in repeating a question, ἡ Λακεδαίμων ποῦ ΄στιν ; Answ. ὅπου ΄στίν ; (do you ask) where it is? Ar. Nu. 214 ; c. gen., εἰδότες ὅκου γῆς εἴη Hdt. 4.150, cf. Pl. R. 403e. the strict local sense occasionally passes into, a sense involving Time or Occasion, ὅ. τιν’ ἴδῃ Thgn. 922, cf. 999, X. HG 3.3.6 ; σιγᾶν θ’ ὅ. δεῖ καὶ λέγειν τὰ καίρια A. Ch. 582, cf. Eu. 277 ; οὐκ ἔσθ’ ὅ. there is no case in which, i.e. in no case. S. OT 448, Aj. 1069, E. HF 186, D. 3.35 ; so ἔστιν ὅ. ; as a question, Id. 18.22. of Cause, whereas, Hdt. 1.68, 4.195, Antipho 1.7; ὅ. γὰρ ἐγὼ… ὁμολογῶ D. 21.205 ; ὅκου γε, Lat. quandoquidem or quippe, Hdt. 7.118 ; ὅπου γε X. Cyr. 2.3.11, etc. later as a demonstr. Adv., only in the phrase ὅ. μέν…, ὅ. δέ… here…, there…, Plu. 2.427c, S.E. P. 1.53, etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ion. ὅκου, korrel. zu ποῦ, relativ u. indirekt fragend, wo ; Od. 3.16 (ὅθι που, wo etwa, 19.411); σιγᾶνθ' ὅπου δεῖ καὶ λέγειν τὰ καίρια, Aesch. Ch. 575, vgl. Eum. 267 ; ὅπου δώματ' ἐστὶν Οἰδίπου, Soph. O.R. 924, öfter ; Plat. Gorg. 507b u. sonst ; – c. opt. in indirekter Rede ; Soph. O.C. 12 ; εἰσάπαξ εἰπεῖν, ὅπου μηδεὶς ἐῴη, auch wenn keiner es erlaubte, wie ubi, Phil. 441 ; – mit ἄν und conj., in Beziehung auf die Gegenwart, ὅπου ἂν οἴηται ὄψεσθαι τὸν ἔχοντα τὸ κάλλος, überall wo er meint, Plat. Phaedr. 251e ; – auch c. gen., τῆς ἑωυτοῦ χώρης οἰκῆσαι ὅκου βούλονται, Her. 1.163 ; μὴ εἰδέναι ὅπου γῆς ἐστι, Plat. Rep. III.403e ; ὅπου τῆς πόλεως ἵδρυται, IV.429a ; ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων, Prot. 342e. – Auch bei τίθημι, vgl. ponere in loco, ὅπου ἄν τις αὐτὰ θῇ, Plat. Euthyphr. 11c, vgl. ibd. ὅπου ἂν ἱδρυσώμεθα αὐτόν ; Soph. vrbdt auch κεῖνος ὅπου βέβηκεν, οὐδεὶς οἶδε, Trach. 40 (vgl. βαίνω). – Selten ist es causal zu nehmen, εἴπερ εἶδες τόπερ ἐγώ, κάρτα ἂν ἐθωΰμαζες, ὅκου νῦν οὕτω τυγχάνεις θώϋμα ποιεύμενος, da du jetzt schon, Her. 1.68 ; so ὅπου γε Xen. Cyr. 2.3.11, 8.4.31 ; vgl. Antiph. 1.7 ; Sp., wie Plut. Rom. 25. – Ἔσθ' ὅπου, es ist wo, es gibt Gegenden wo, d.i. hier u. da, an manchen Orten, alicubi, Eur. I.A. 929 ; οὐκ ἔσθ' ὅπου, in keinem Falle, Soph. O.R. 448, Aj. 1048, 1082 ; Eur. Herc.Fur. 186, niemals ; – ὅπου μέν … ὅπου δέ, hier … dort, Plut. def. Or. 32 ; S.Emp. oft.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ὅπου
adv.
of place, correlat. of ποῦ (which see), where.
__I. Prop., of place,
__1. where;
__(a) in relative sentences, with indic: Mat.25:24, 26, Mrk.2:4 4:5, 15 5:40 13:14, Jhn.3:8 6:62 7:34, 36 11:32 14:3 17:24 20:19, Rom.15:20, Rev.2:13; after nouns of place, for relat. prepositional phrase (ἐν ᾧ., etc.), Mat.6:19-20 13:5 26:57 28:6, Mrk.6:55 9:48 Luk.12:33, Jhn.1:28 4:20, 46 6:23 7:42 10:40 11:30 12:1 18:1, 20 19:18, 20 19:41 20:12, Act.17:1, Rev.2:13 11:8 20:10; before ἐκεῖ., Mat.6:21, Luk.12:34 17:37 Jhn.12:26; id. pleonast. (= Heb. שָׁם . . . אֲשֶׁר; Aram. תַּמָּן . . דּ; of. Gen.13:3), ὅ. . . . ἐκεῖ, Rev.12:6, 14; ὅ. . . . ἐπ᾽ αὐτῶν, Rev.17:9; ὅ. ἄν, wherever (M, Pr., 168), with impf. indic., Mrk.6:56; with Pres. subjc., Mat.24:28; ὅ. ἐάν, Mat.26:13, Mrk.6:10 9:18 14:9, 14 a;
__(b) in quaest. indir., with aor. subjc.: Mrk.14:14 b, Luk.22:11.
__2. In late writers (sometimes also in cl.; Bl., § 25, 2), with verbs of motion, = ὅποι, whither: with indic., Jhn.8:21-22 13:33, 36 14:4 21:18, Heb.6:20, Jas.3:4; ὅ. ἄν, whithersoever, with pres. ind., Rev.14:4; subjc., Luk.9:57; ὅ. ἐάν, Mat.8:19.
__II. Without strict local sense,
__1. of time or condition: Col.3:11, Heb.9:16 10:18, Jas.3:16, 2Pe.2:11.
__2. Of cause or reason (AV, whereas): 1Co.3:3.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars