{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%94%CC%81%CF%80%CE%BF%CF%85?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 22:57:09",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὅπου",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὅπου",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ὅ·που<\/b>, <i>adv. relat. ;<\/i><br\/><b>A<\/b> <i>avec idée de lieu<\/i> où, en quel lieu :<br\/><b>   I<\/b> <i>dans l’interrog. indir. : sans idée d’interrog<\/i>. ATT. ; <i>avec un gén<\/i>. ὅπου γῆς, PLAT. <i>Rsp. 403<\/i> e, le lieu de la terre où, <i>etc. ;<\/i> τῆς πόλεως ὅπου, <i>etc.,<\/i> PLAT. <i>Rsp. 415<\/i> d ; τῆς πόλιος ὅκου, HDT. <i>2, 172,<\/i> dans le lieu de la ville où, <i>etc. ; p. anal<\/i>. ᾖδον μέλη ὅπου, AR. <i>Av. 1301,<\/i> ils chantaient des chansons où, <i>càd<\/i>. dans lesquelles, <i>etc. ; renforcé par une particule :<\/i> ὅπου δή, HDT. <i>3, 129 ;<\/i> ὅπου περ, XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 48,<\/i> précisément où, justement où ;<br\/><b>   II<\/b> <i>en un sens interrog. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>dans l’interrog. indir. sans mouv<\/i>. OD. <i>3, 16 ; 16, 306, etc. ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 924, 926, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 4, 30, etc. ; fig<\/i>. où, à quel point, XÉN. <i>Mem. 3, 5, 1, etc. ; avec mouv. c<\/i>. ὅποι, HDT. <i>2, 119 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 40 ;<\/i> XÉN. <i>Œc. 9, 9 ;<\/i> PLAT. <i>Euthyphr. 11<\/i> c ;<br\/><b>      2<\/b> <i>dans l’interr. dir. comme ποῦ, pour marquer la répétition d’une question faite par l’interlocuteur :<\/i> ὅπου <i>en ce sens peut s’expliquer comme adv. d’interrog. indir. en s.-e<\/i>. ἐρωτᾷς : ἡ Λακεδαίμων ποῦ 'στιν ; — ὅπου 'στιν ; αὑτηΐ, AR. <i>Nub. 214,<\/i> Lacédémone, où est-elle ? — où elle est ? (<i>litt<\/i>. tu demandes où elle est ?) ici même ;<br\/><b>B<\/b> <i>avec idée de temps,<\/i> quand, lorsque (<i>cf. lat<\/i>. ubi) : σιγᾶν ὅπου δεῖ, ESCHL. <i>Ch. 582,<\/i> se taire quand il le faut : <i>cf<\/i>. ESCHL. <i>Eum. 277 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 8 ; Hell. 3, 3, 6, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 1050, cf. 443 ;<\/i> ἔσθ' ὅπου, ESCHL. <i>Eum. 517,<\/i> il y a des cas où, dans beaucoup de cas, souvent ; οὐκ ἔσθ' ὅπου, SOPH. <i>Aj. 1069, O.R. 448, etc<\/i>. en aucun cas, jamais ; ὅπου μέν, ὅπου δέ, PLUT. <i>M. 433<\/i> f, en certains cas, en d’autres, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>C<\/b> <i>avec idée de cause :<\/i> en tant que, puisque, comme, HDT. <i>1, 68 ; 4, 195 ; 7, 160 ;<\/i> THC. <i>8, 96 ;<\/i> ὅπου γε, XÉN. <i>Cyr. 2, 3, 11 ; 8, 4, 31 ;<\/i> ὅπου γε καί, DH. <i>Comp. p. 68<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ὅκου, HDT. (<i>v. ci-dessus<\/i>).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὁ- <i>th. du pron. relat<\/i>. ὅς, ποῦ.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ὅκου, Relat., indirect interrog., and indef. Adv. of Place, correlat. to ποῦ ; as a Relat., sts. c. gen. loci, τῆς πόλεως ὅπου κάλλιστον στρατοπεδεύσασθαι Pl. <i>R.<\/i> 415d, cf. Hdt. 2.172 ; ὅπου βούλοιτο τοῦ δρόμου X. <i>HG<\/i> 2.4.27 ; ἔσθ’ ὅπου <b>in some places<\/b>, A. <i>Eu.<\/i> 517 (lyr.), <i>Fr.<\/i> 302 ; standing for the Relat. <i>Adj.<\/i>, μέλη, ὅπου (i.e. ἐν οἷς) χελιδὼν ἦν τις ἐμπεποιημένη Ar. <i>Av.<\/i> 1301 ; with other Particles, ὅκου δή <b>somewhere or other<\/b>, Hdt. 3.129 ; ὅπου ἄν <b>wherever<\/b>, with <i>subj.<\/i>, IG1². 76.11, etc. ; in Trag. the ἄν may be omitted, as ὅπου δ’ Ἀπόλλων σκαιὸς ᾖ, τίνες σοφοί ; E. <i>El.<\/i> 972, etc. (never in <i>Att.<\/i> Prose); c. gen., ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων Pl. <i>Prt.<\/i> 342e ; ὁπουοῦν <b>anywheresoever<\/b>, Id. <i>Cra.<\/i> 403c ; ὅπουπερ c. opt., <b>wherever<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 3.3.5 ; ὅπου ποτέ S. <i>OC<\/i> 12 ; ὁπουδάν, = ὅπου δὲ ἄν, <b>anywhere<\/b>, D.C. <i>Fr.<\/i> 109.21 ; ὁπουδήποτε, = <b>ubicumque<\/b>, Dosith. p. 410 K. ; ὁπουδηποτοῦν <b>anywheresoever<\/b>, J. <i>Ap.<\/i> 2.15. in indirect questions, ὄφρα πύθηαι πατρός, ὅπου κύθε γαῖα <i>Od.<\/i> 3.16, cf. 16.306, S. <i>OT<\/i> 924, etc. ; with Verbs of motion in pregnant sense, ὅκου ἐτράπετο, οὐκέτι εἶχον εἰπεῖν Hdt. 2.119 ; κεῖνος δ’ ὅπου βέβηκεν, οὐδεὶς οἶδε S. <i>Tr.<\/i> 40, <font color='brown'>v.l.<\/font> in X. <i>Cyr.<\/i> 3.1.37, etc. ; in many passages editors have in this sense restd. ὅποι, mostly from codd. ; in repeating a question, ἡ Λακεδαίμων ποῦ ΄στιν ; Answ. ὅπου ΄στίν ; (do you ask) <b>where<\/b> it is? Ar. <i>Nu.<\/i> 214 ; c. gen., εἰδότες ὅκου γῆς εἴη Hdt. 4.150, cf. Pl. <i>R.<\/i> 403e. the strict local sense occasionally passes into, a sense involving Time or Occasion, ὅ. τιν’ ἴδῃ Thgn. 922, cf. 999, X. <i>HG<\/i> 3.3.6 ; σιγᾶν θ’ ὅ. δεῖ καὶ λέγειν τὰ καίρια A. <i>Ch.<\/i> 582, cf. <i>Eu.<\/i> 277 ; οὐκ ἔσθ’ ὅ. there is no case <b>in which<\/b>, i.e. in no case. S. <i>OT<\/i> 448, <i>Aj.<\/i> 1069, E. <i>HF<\/i> 186, D. 3.35 ; so ἔστιν ὅ. ; as a question, Id. 18.22. of Cause, <b>whereas<\/b>, Hdt. 1.68, 4.195, Antipho 1.7; ὅ. γὰρ ἐγὼ… ὁμολογῶ D. 21.205 ; ὅκου γε, Lat. <b>quandoquidem<\/b> or <b>quippe<\/b>, Hdt. 7.118 ; ὅπου γε X. <i>Cyr.<\/i> 2.3.11, etc. later as a demonstr. Adv., only in the phrase ὅ. μέν…, ὅ. δέ… <b>here…, there…<\/b>, Plu. 2.427c, S.E. <i>P.<\/i> 1.53, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. <b>ὅκου<\/b>, korrel. zu ποῦ, relativ u. indirekt fragend, <i>wo ; Od<\/i>. 3.16 (ὅθι που, <i>wo etwa<\/i>, 19.411); σιγᾶνθ' ὅπου δεῖ καὶ λέγειν τὰ καίρια, Aesch. <i>Ch<\/i>. 575, vgl. <i>Eum<\/i>. 267 ; ὅπου δώματ' ἐστὶν Οἰδίπου, Soph. <i>O.R<\/i>. 924, öfter ; Plat. <i>Gorg<\/i>. 507b u. sonst ; – c. opt. in indirekter Rede ; Soph. <i>O.C<\/i>. 12 ; εἰσάπαξ εἰπεῖν, ὅπου μηδεὶς ἐῴη, auch wenn keiner es erlaubte, wie ubi, <i>Phil<\/i>. 441 ; – mit ἄν und conj., in Beziehung auf die Gegenwart, ὅπου ἂν οἴηται ὄψεσθαι τὸν ἔχοντα τὸ κάλλος, überall wo er meint, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 251e ; – auch c. gen., τῆς ἑωυτοῦ χώρης οἰκῆσαι ὅκου βούλονται, Her. 1.163 ; μὴ εἰδέναι ὅπου γῆς ἐστι, Plat. <i>Rep<\/i>. III.403e ; ὅπου τῆς πόλεως ἵδρυται, IV.429a ; ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων, <i>Prot<\/i>. 342e. – Auch bei τίθημι, vgl. ponere in loco, ὅπου ἄν τις αὐτὰ θῇ, Plat. <i>Euthyphr<\/i>. 11c, vgl. <i>ibd<\/i>. ὅπου ἂν ἱδρυσώμεθα αὐτόν ; Soph. vrbdt auch κεῖνος ὅπου βέβηκεν, οὐδεὶς οἶδε, <i>Trach<\/i>. 40 (vgl. βαίνω). – Selten ist es causal zu nehmen, εἴπερ εἶδες τόπερ ἐγώ, κάρτα ἂν ἐθωΰμαζες, ὅκου νῦν οὕτω τυγχάνεις θώϋμα ποιεύμενος, da du jetzt schon, Her. 1.68 ; so ὅπου γε Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.3.11, 8.4.31 ; vgl. Antiph. 1.7 ; Sp., wie Plut. <i>Rom<\/i>. 25. – Ἔσθ' ὅπου, <i>es ist wo, es gibt Gegenden wo<\/i>, d.i. <i>hier u. da, an manchen Orten, alicubi<\/i>, Eur. <i>I.A<\/i>. 929 ; οὐκ ἔσθ' ὅπου, <i>in keinem Falle<\/i>, Soph. <i>O.R<\/i>. 448, <i>Aj<\/i>. 1048, 1082 ; Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 186, niemals ; – ὅπου μέν … ὅπου δέ, <i>hier … dort<\/i>, Plut. <i>def. Or<\/i>. 32 ; S.Emp. oft."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὅπου <\/b><br\/> <i>adv.<\/i> <br\/>of place, correlat. of ποῦ (which see), where. <br\/> __I. Prop., of place, <br\/> __1. <b>where<\/b>; <br\/> __(a) in relative sentences, with indic: Mat.25:24, 26, Mrk.2:4 4:5, 15 5:40 13:14, Jhn.3:8 6:62 7:34, 36 11:32 14:3 17:24 20:19, Rom.15:20, Rev.2:13; after nouns of place, for relat. prepositional phrase (ἐν ᾧ., etc.), Mat.6:19-20 13:5 26:57 28:6, Mrk.6:55 9:48 Luk.12:33, Jhn.1:28 4:20, 46 6:23 7:42 10:40 11:30 12:1 18:1, 20 19:18, 20 19:41 20:12, Act.17:1, Rev.2:13 11:8 20:10; before ἐκεῖ., Mat.6:21, Luk.12:34 17:37 Jhn.12:26; id. pleonast. (= <i>Heb.<\/i> שָׁם . . . אֲשֶׁר; Aram. תַּמָּן . . דּ; of. Gen.13:3), ὅ. . . . ἐκεῖ, Rev.12:6, 14; ὅ. . . . ἐπ᾽ αὐτῶν, Rev.17:9; ὅ. ἄν, wherever (M, <i>Pr.<\/i>, 168), with impf. indic., Mrk.6:56; with Pres. subjc., Mat.24:28; ὅ. ἐάν, Mat.26:13, Mrk.6:10 9:18 14:9, 14 a; <br\/> __(b) in quaest. indir., with aor. subjc.: Mrk.14:14 b, Luk.22:11. <br\/> __2. In late writers (sometimes also in cl.; Bl., § 25, 2), with verbs of motion, = ὅποι, <b>whither<\/b>: with indic., Jhn.8:21-22 13:33, 36 14:4 21:18, Heb.6:20, Jas.3:4; ὅ. ἄν, whithersoever, with pres. ind., Rev.14:4; subjc., Luk.9:57; ὅ. ἐάν, Mat.8:19. <br\/> __II. Without strict local sense, <br\/> __1. <b>of time or condition<\/b>: Col.3:11, Heb.9:16 10:18, Jas.3:16, 2Pe.2:11. <br\/> __2. <b>Of cause or reason <\/b>(AV, whereas): 1Co.3:3.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}