GRC

ὁσιόω

download
JSON

Bailly

ὁσιόω-ῶ (impf. ὡσίουν, ao. pass. ὡσιώθην) :
      1 sanctifier, purifier par un sacrifice, acc. DÉM. 644, 9 ; être purifié ; au pass. PLUT. Rom. 28 ; être sanctifié, SPT. 2Reg. 22, 26 ; Ps. 17, 28, etc. ; ὁσ. τινα τῇ γῇ, PHILSTR. p. 714, sanctifier par l’inhumation, accomplir la cérémonie sainte de l’inhumation ; φυγαῖσιν, EUR. Or. 514, purifier par l’exil ;
      2 consacrer, au pass. être consacré, LUC. Lex. 10 ;

Moy. ὁσιόομαι-οῦμαι, être pur ; στόμα, EUR. Bacch. 70, rester pur en gardant un silence religieux.

Étym. ὅσιος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

make holy, Med., keep oneself pure, E. Ba. 114, v.l. in 70 (both lyr.); — Pass., to be purified, hallowed, ὁσιωθείς Id. Fr. 472.15 (anap.) ; ὡσιώθησαν αἱ ἡμέραι X. HG 3.3.1; of the souls of men, Plu. Rom. 28. abs., make things pure, do what heaven requires, φυγαῖσι by banishing the murderer, E. Or. 515 ; τὸ τὸν κατιόντα ὁσιοῦν καὶ καθαίρεσθαι D. 23.73 ; ὁσιοῦν [τινα] τῇ γῇ satisfy divine law by throwing earth, Philostr. Her. 10.7.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

heilig machen, heiligen, weihen, Sp.; – auch durch Sühnopfer von einer Schuld befreien, τὸν κατιόνθ' ὁσιοῦν καὶ καθαίρεσθαι, Dem. 23.73 ; wie auch φυγαῖσιν ὡσίουν αἷμα, Eur. Or. 514, durch Verbannung reinigen. – Med., στόμα εὔφημον ἅπας ὁσιούσθω, Eur. Bacch. 70, Jeder halte seinen Mund rein, spreche nichts Unheiliges ; vgl. ἀμφὶ νάρθηκας ὁσιοῦσθε, ib. 114 ; – ὁσιοῦν τινα τῇ γῇ, einem Toten die gebührende Ehre erweisen, ihn mit Erde bedecken aus Frömmigkeit, Philostr. u. einzeln bei a.Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to make holy, purify, set free from guilt by offerings , Lat. expiate, (Euripides):—;Mid., στόμα ὁσιοῦσθαι to keep one's tongue pure , not to speak profanely, (Euripides):—;Pass. to be purified , (Plutarch) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory