GRC

ὁμηρεύω

download
JSON

Bailly

      1 intr. servir de gage : τινί, EUR. Bacch. 297 ; παρά τινι, ANTIPH. (ATH. 438 d) à qqn, auprès de qqn ; ὑπέρ τινος, IS. 64, 14, pour qqn ou pour qqe ch. ;
      2 tr. recevoir comme otage, comme gage, acc. EUR. Rhes. 433 ;

Moy. donner des otages, EN. TACT. Pol. 10.

Étym. ὅμηρος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

Bailly

être uni, d’accord avec, HÉS. Th. 39.

Étym. ὁμήρης.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

go shares in, ξυνῇσιν ὁμηρεύουσι γενέθλαις ἀμφιβίων Oppian. H. 1.421.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

LSJ

to be or serve as a hostage, Aeschin. 3.133, Antiph. 117 ; παρά τινι Aeschin. 2.81 ; ὑπέρ τινος Is. 7.8, IG 12(7).386.20 (Aegiale, iii BC) ; metaph, [οἶνος] πίστιν ἀνθρώποις καὶ φιλίαν ὁμηρεύει is the pledge of…, J. AJ 2.5.2.
take as a hostage, E. Rh. 434 ; — Med., give hostages, Aen.Tact. 10.23 (the sense in E. Ba. 297 is doubtful).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

LSJ

v. Ὅμηρος.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) zusammentreffen, übereinstimmen ; φωνῇ ὁμηρεῦσαι, Hes. Th. 39 ; ὅτι θεᾷ θεὸς Ἥρᾳ ποθ' ὡμήρευσε, Eur. Bacch. 297.
2) Geißel sein, zum Unterpfande dienen ; ὑπέρ τινος, Isae. 7.8 ; Pol. 29.3.4 u. öfter ; παρά τινι, Ath. X.438c ; Luc. V.H. 2.20.
3) trans. zur Geißel, zum Unterpfand nehmen, τῶνδ' ὁμηρεύσας τέκνα, Eur. Rhes. 434 ; daher pass., πόλις ὁμηρευομένη, die Geißeln gegeben hat, Aen. Poliorc. 10.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory