GRC

ὀχμάζω

download
JSON

Bailly

(ao. ὤχμασα) :
      1 tenir assujetti, lier, enchaîner, acc. ESCHL. Pr. 5, etc. ; EUR. Cycl. 484, etc. ;
      2 tenir ferme, porter fermement, acc. A.RH. 1, 743 ; OPP. H. 3, 374.

Étym. ἔχω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

grip fast, E. Cyc. 484 (anap.); μέσον τινὰ ὀ. Id. Or. 265; τὸν λεωργὸν ὀχμάσαι… ἐν ἀρρήκτοις πέδαις bind him fast, A. Pr. 5; τίς ἐν φάραγγί σ’ ὤχμασεν ; ib. 618; ἵππον τ’ ὀχμάζει he makes the horse obedient to the bit, E. El. 817 (and this, acc. to Sch. A.R. 1.743, is the proper sense).
bear, carry, Ἄρεος ὀχμάζουσα… σάκος A.R. 1.743; uphold, φελλοὶ… δόλον Oppian. H. 3.374.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

= ἐχμάζω, halten, befestigen, fassen ; ὅστις ἐν φάραγγί σ' ὤχμασεν, Aesch. Prom. 621, vgl. 5 ; μέσον μ' ὀχμάζεις, Eur. Or. 265 ; ἵππους, Rl. 817 ; τὰς μὲν συνοχηδὸν ὤχμασε θώμιξ, Archi. 23 (IX.343); – tragen, stützen, σάκος, Ap. Rh, 1.743 ; Opp. H. 3.374.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory