Bailly
gén.
ύος,
acc.
ύν,
rar.
ύα,
acc. pl.
ῦς (ἡ) [ῡ au nom. et à l’acc. sg. ; dans les composés ῠ, v. εὔοφρυς, λεύκοφρυς, etc.] I sourcil, IL.
1, 528, etc. ; OD.
9, 468, etc. ; ESCHL.
Ch. 285, etc. ; souv. au pl. (sg. seul. IL.
13, 493) τὰς ὀφρῦς ξυνάγειν, AR.
Nub. 582, etc. ; συνάγειν, ANTH.
10, 56 ; κατασπᾶν, ALCIPHR.
3, 3, froncer
ou contracter les sourcils d’un air menaçant
ou sombre ; ἀνασπᾶν, AR.
Ach. 1069 ; DÉM.
442, 11 ; PLUT.
M. 68 d ; ἀνατείνειν, LUC.
Tim. 54 ; αἴρειν, DIPH. (ATH.
35 d) ; ἐπαίρειν, EUR. (STOB.
Fl. 22, 6) ; LUC.
D. mort. 10, 8, hausser les sourcils d’un air hautain
ou menaçant : pour marquer la joie : ἀγανᾷ γελᾶν ὀφρύϊ, PD.
P. 9, 67, rire d’un air joyeux ;
II fig. : 1 gravité, majesté, XÉN.
Conv. 8, 3 ; 2 en mauv. part, emphase : ῥήματα ὀφρῦς ἔχοντα, AR.
Ran. 925, paroles emphatiques ;
3 orgueil, ANTH.
7, 409 ; 9, 43, etc. ; III hauteur escarpée, colline
ou montagne abrupte, escarpement, IL.
20, 151 ; HDT.
4, 185 ; POL.
7, 6, 3, etc. ; PLUT.
Num. 10, M. 248 a.
➳ Acc. sg. ὀφρύα, ANTH. 12, 186 ; OPP. C. 4, 405 ; Q. SM. 4, 361 ; acc. pl. ὀφρύας, OD. 9, 389 ; ou ὀφρῦς, IL. 16, 470.
Étym. cf. sscr. bhru, « sourcil ».
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
Pape
ύος, ἡ, nach Arcad. 92 ὀφρῦς (vgl. die Braue, ὀ. ist also bloßer Vorschlag),
1) die Augenbraue ; gew. im plur.; κυανέῃσιν ἐπ' ὀφρύσι νεῦσε Κρονίων, Il. 1.528, öfter, mit den Augenbrauen winken, als Zeichen der Bejahung, auch des Befehls (vgl. νεύω); ὑπ' ὀφρύσι δάκρυα λεῖβον, 13.88 u. öfter ; vgl. Soph., der Ant. 825 sogar sagt τέγγει δ' ὑπ' ὀφρύσι παγκλαύστοις δειράδας ; Hom. κοίμησόν μοι Ζηνὸς ὑπ' ὀφρύσιν ὄσσε, Il. 14.236 ; ὄσσε λαμπέσθην βλοσυρῇσιν ὑπ' ὀφρύσιν, 15.608 ; ὑπ' ὀφρύσι πῦρ ἀμάρυσσε, Hes. Th. 827. Oft bei den Dichtern als der Teil des Gesichts, durch welchen Freude u. Trauer ausgedrückt wird, ἡ δ' ἐγέλασσεν χείλεσιν, οὐδὲ μέτωπον ἐπ' ὀφρύσι κυανέῃσιν ἰάνθη, Il. 15.102 ; ἀγανᾷ γελάσσαις ὀφρύϊ, Pind. P. 9.39 ; μειδιᾶν ὀφρύσι ; vom Zorn, νωμῶντ' ὀφρύν, Aesch. Ch. 283 ; vom Unwillen, τὰς ὀφρῦς συνήγομεν κἀποιοῦμεν δεινά, Ar. Nub. 574, wie wir sagen »die Stirne runzeln« ; στυγνὸν ὀφρύων νέφος, wie στυγνὴν ὀφρύν, Eur. Hipp. 173, 290 ; u. bes. vom Stolz u. Hochmut, bes. bei Sp., wie in der Anth. oft, στρεβλὴν ὀφρὺν ἐφελκόμενος, Leon.Tar. 85 (VII.440), wie Alciphr. 1.34, τὰς ὀφρῦς ὑπὲρ τοὺς κροτάφους ἐπῆρας ; vgl. Luc. bis accus. 28 ; Diphil. bei Ath. II.35c τὸν τὰς ὀφρῦς αἴροντα (der ein ernstes Gesicht macht) πείθεις γελᾶν ; στυγνὴν ὀφρύων τάσιν λύεις, Diosc. 3 (XII.42); κατεσπακὼς τὰς ὀφρῦς, Alciphr. 3.3, vgl. καταβάλλειν τὰς ὀφρῦς Eur. Cycl. 167 ; συνάγειν, Pallad. 5 (X.56), wie Luc. Dem. enc. 16, Icarom. 29 ; συνέσπακε τὰς ὀφρῦς, Vit. auct. 7 ; ἀνατείνειν, Tim. 54 ; Lucill. 119 (X.122) sagt τὴν ὀφρὺν καὶ τὸν τῦφον καταπαύσει ; τὰς ὀφρῦς εἰς ἕν ἀγείρειν, Paul.Sil. 35 (V.300); ἐρύσσαι, Agath. 4 (V.216); ὀφρύες πέσον, ὀφρὺν ὑπερέσχεθεν, 13, 22 (V.273, 299).
2) übh. jeder erhöhete Rand, Hügelrand, Hügel ; Il. 20.151 ; ἐπ' ὀφρύϊ Παρνασίᾳ, Pind. Ol. 13.102 ; εἰς Νεῖλον ἀπ' ὀφρύος ἥλατο, Ep.adesp. 418 (IX.252); τοῦ ποταμοῦ, Uferrand, Pol. 2.33.7 u. öfter ; τὰ ἐπίπεδα ὑπὲρ τὰς ὀφρῦς τῶν λόφων, 7.6.3 ; προβαλλόμενος ὀφρὺν ἀπότομον, 36.6.2 ; ἐπ' ὀφρύσιν αἰγιαλοῖο, Ap.Rh. 1.178 ; NT u. a.Sp. (vgl. ὀφρύη). – Der acc. ὀφρύα statt des gewöhnlichen ὀφρύν findet sich Strat. 28 (XII.186) Opp. Cyn. 4.405 ; accus. plur. ὀφρύας Od. 9.389, ὀφρῦς Il. 16.740.
[Υ ist im nom. u. acc. sing. lang, in den Zusammensetzungen aber kurz, εὔοφρυς u. ä.]
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)