GRC

ὀπωρίζω

download
JSON

Bailly

(f. -ιῶ) récolter les fruits, ARSTT. H.A. 9, 6 ; PLUT. Per. 9, etc. ; d’où simpl. récolter, acc. HDT. 4, 172, 182 ; PLAT. 844 e, 845 c ;

Moy. (inf. ao. dor. ὀπωρίξασθαι) récolter pour soi, acc. DIUS (STOB. Fl. 2, 498) ; abs. faire sa récolte, sa moisson, THPP. (ATH. 533 a).

Act. part. fut. ion. ὀπωριεῦντες, HDT. 4, 172, 182. Ao. moy. ὠπωριξάμην, DIUS (STOB. Fl. 65, 16).

Étym. ὀπώρα.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(ὀπώρα II) gather fruit, ὀ. ὀπώραν Pl. Lg. 845a ; σῦκα ib. 844e; ἀπὸ συκῆς ὠπώριζε D.L. 6.61 ; eat fruits, Arist. HA 612a30 ; gather in the fruits, Plu. Per. 9 ; — so in Med., gather in one΄s fruits, Theopomp.Hist. 89 ; metaph, τοῖς τὰν ὥραν αὐτῶν βολλομένοις ὀπωρίξασθαι Dius ap. Stob. 4.21.16.
gather fruit off, ὀπωριεῦντες (Ion. fut. for -ιοῦντες) τοὺς φοίνικας Hdt. 4.172, 182.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

herbsten, die Früchte der ὀπώρα einernten, Obst od. Früchte einsammeln ; ὀπωριεῦντες (fut.) τοὺς φοίνικας, Her. 4.172, 182 ; Plat. Legg. VIII.844e.
Med. für sich ernten ; Theopomp. bei Ath. XII.533b ; Plut. u. a.Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory