GRC
Bailly
ῆς (ἡ) :
I trou, ouverture, AR.
Pl. 715, etc. ; II particul. : 1 fenêtre, XÉNARQ. (ATH.
569 b) ;
2 trou au toit
ou dans le mur pour laisser entrer l’air
ou la lumière
ou sortir la fumée, AR.
Vesp. 317, 350 ; 3 au pl. œils-de-bœuf au faîte
ou au fronton d’un édifice, VITR.
4, 2, 4.
Étym. R. indo-europ. *h₃ekw-, voir ; v. ὄψομαι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ἡ, opening, hole, ὀπὰς γὰρ εἶχεν οὐκ ὀλίγας [τὸ τριβώνιον] Ar. Pl. 715 ; a mouse΄s hole, Sannyr. 8 ; of holes in the earth, Arist. HA 559a4, al. ; in a door, Luc. Asin. 52 ; in a rock, LXX Ex. 33.22 ; of an orifice in the body, Poll. 5.73 ; ἡ ὀπὴ τῶν ὤτων Id. 2.84 (cod. B).
hole in the roof, serving as a chimney, = κάπνη, καπνοδόκη, Ar. V. 317 (lyr.), 350 ; καὶ δι’ ὀπῆς κἀπὶ τέγους Id. Fr. 11, cf. Xenarch. 4.11. pl., in Archit., holes in the frieze left to receive the beam-ends, Vitr. 4.2.4 ; later, of windows, lights in doors, αἱ ὀ. τῶν τοίχων Ptol. ap. Simp. in Cael. 710.21 ; σιδήρια ἐξ ὀπῆς IG 4.39 (Aegina, v BC). (< ὄψομαι, ὄπωπα) sight, τοὶ μήτ’ ἀκουὰν μήτ’ ὀπὰν πεπαμένοι Cerc. 4.23.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ, Oeffnung, Loch ; Ar. Vesp. 317, 352 ; Luc. Asin. 16, 52 ; eine Oeffnung in dem Dache, durch welche das Tageslicht einfiel und der Rauch abzog, Rauchloch, Xenarch. com. bei Ath. XIII.569b, μὴ κλίμακ' αἰτησάμενον εἰσβῆναι λάθρᾳ, μηδὲ δι' ὀπῆς κάτωθεν ἐκδῦναι στέγης. – Später auch Fenster, θυρίς, VLL, vgl. Jacobs Achill.Tat. p. 551.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ὀπή, -ῆς, ἡ
[in LXX for חוֹר, חֲגָו, etc. ;]
an opening, a hole: Jas.3:11 (cf. Exo.33:22), Heb.11:33 (cf. Ob 3).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars