GRC

ὀξύνω

download
JSON

Bailly

[ῡ] (f. ὀξυνῶ [ῠ], ao. ὤξυνα [ῡ], pf. inus. ; pass. ὠξύνθην, pf. inus.) :
A (ὀξύς, aigu) :
   I au propre :
      1 rendre aigu ou pointu, DP. 177 ;
      2 frapper de l’accent aigu, ATH. 484 f ;
   II fig. :
      1 aiguiser, rendre pénétrant, ANTH. App. 304 ;
      2 aigrir, exaspérer, exciter, SOPH. Tr. 1176 ; au pass. être irrité, HDT. 8, 138 ;
B (ὀξύς, aigre) :
      1 tr. rendre acide ou aigre, d’où au pass. s’aigrir, aigrir, ARSTT. G.A. 3, 2 ;
      2 intr. s’aigrir, aigrir, TH. H.P. 4, 3, 3.

Étym. ὀξύς.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. ὀξυνῶ LXX Wi. 5.20, (παρ-) D. 2.11, 54.25 ; aor. ὤξυνα S. Tr. 1176 ; pf. ὤξυγκα (παρ-) Plb. 31.1.3, J. AJ 11.6.7 ; — Pass., fut. ὀξυνθήσομαι (παρ-) Hp. Acut. (Sp.) 17 ; aor. ὠξύνθην Hdt. (v. infr.), etc. ; pf. ὤξυμμαι (παρ-) Lys. 4.8, D. 14.16, (ἀπ-) Plb. 18.18.13, etc. ; later ὤξυσμαι (< ἀπ, συν-) Id. 1.22.7, 6.22.4 : — sharpen, point, ἔγχος ὀ. σιδήρῳ Epigr.Gr. 790.5 (Dyme) ; ἄκρη ἐς μυχὸν ὀξυνθεῖσα D.P. 177 ; of the nose, ῥῖνα ὠξυμμένην Gal. 17(1).998. metaph, goad to anger, provoke, τοὐμὸν ὀξῦναι στόμα S. l.c. ; — Pass., ὀξυνθείς Hdt. 8.138, cf. LXX Ez. 21.9 (14). intr., become acute, of pain, Aret. SD 2.11.
Gramm., = ὀξυτονέω, A.D. Pron. 28.5 (Pass.), 43.10, al.
make acid, Gal. 6.691 ; — Pass., to be or become so, of wine, Arist. GA 753a23, Luc. Sat. 26 ; — so, intr. in Act., Thphr. HP 4.3.4.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) scharf od. spitz machen, schärfen, spitzen, Sp. – Uebertr., anreizen, sowohl anfeuern, ermuntern, Sp., als aufbringen, erbittern, μὴ 'πιμεῖναι τοὐμὸν ὀξῦναι στόμα, zu reizen, Soph. Trach. 1166 ; ὀξυνθείς, aufgebracht, Her. 8.138.
Bei den Gramm. mit dem Akut bezeichnen, οἱ μὲν ὀξύνουσι τὴν τελευταίαν, Ath. XI.484 ; oft in den Schol. u. VLL ; ὀξυντέος, Schol. Il. 15.445.
2) sauer machen, Luc. saturn. 26 ; u. pass., sauer werden, Arist. gen.an. 3.2, oft Medic.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to sharpen : metaphorically to goad to anger, provoke , (Sophocles Tragicus):—;Pass., (Herdotus Historicus)
2. to sharpen, quicken , [variant datesAnthology Palantina (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory