(impf. ἷκον, f. ἵξομαι, ao.2 ἷξον, postér. ao.1 ἷξα) venir :
1 en parl. de pers. : ἐς δόμον, OD.
18, 353, à la maison ; ἐς Πριάμοιο, IL.
24, 160, dans le palais de Priam ;
ou avec ἐπί
et l’acc. IL.
10, 470 ; 20, 328 ; avec κατά
et l’acc. IL.
11, 807 ; OD.
5, 442 ; ou simpl. avec l’acc. δόμον, IL.
18, 406, etc. dans la maison ;
avec un part. ἷξε θέων, IL.
11, 807 ; νέων, OD.
5, 442, il vint en courant, en nageant ;
2 en parl. de choses : parvenir jusqu’à, atteindre : ἐς Τροίην, OD.
13, 248, parvenir jusqu’à Troie,
en parl. du nom d’Ithaque ; οὐρανὸν ἵκ. parvenir jusqu’au ciel,
en parl. d’un cri, IL.
2, 153, etc. ; de gloire, OD.
9, 20 ; d’outrage, OD.
15, 329, etc. ; de souffrances, de sentiments : ἵκει με χρειώ, OD.
2, 28, la nécessité pèse sur moi ; χόλος, IL.
9, 525, la colère me gagne.
➳ Prés. sbj. épq. ἵκωμι, IL. 9, 414. Fut. mégar. ἱξῶ, AR. Ach. 742. Prés. moy. 3 sg. ἵκεται [ῑ] SIB. 9, 179 ; mais ἵκονται [ῐ] SIB. 3, 802. — Mot épq. et poét. ; chez les Att. seul. ESCHL. fr. 5, 4 et AR. Ach. 742.
Étym. R. indo-europ. *seik-, atteindre, saisir (avec la main) ; cf. ἱκάνω, ἱκνέομαι, ἱκέτης.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »