GRC
Bailly
'
εος-ους (τὸ) :
1 marque du pied, trace de pas, OD.
17, 317 ; HÉS.
O. 678 ; HDT.
4, 82 ; ἴχνος ποδὸς θεῖναι, EUR.
Or. 234, imprimer la trace de ses pas (
cf. lat. vestigia ponere) ; ἐν ἴχνεσί τινος πόδα νέμειν, PD.
N. 6, 27, diriger ses pas sur les traces de qqn ; εἰς ἴχνη τινὸς ἰέναι, PLAT.
Ep. 330 e ; μετιέναι, PLAT.
Phædr. 276 d ; μετελθεῖν, PLAT.
Theæt. 187 e, marcher sur les traces de qqn ; κατ' ἴχνος διώκειν, PLAT.
Rsp. 410 b, poursuivre à la piste ;
fig. trace, vestige, empreinte,
en gén. (trace de coups, PLAT.
Gorg. 524 c,
etc. ; fig. trace de paroles, ESCHL.
Pr. 845 ; d’un soupçon, ANT.
119, 7) ;
2 p. ext. plante du pied, GAL.
12, 195, d’où pied (
p. opp. à ὠλένη) EUR.
Bacch. 1134 ; p. suite, sandale, HPC.
Art. 827.
Étym. obscure ; p.-ê. apparenté à οἴχομαι.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
εος, τό, track, footstep, Od. 17.317, Hes. Op. 680, Hdt. 4.82; of the spoor of game, X. Cyn. 6.15, etc. ; metaph, track, trace, κατ’ ἴχνος πλατᾶν ἄφαντον A. Ag. 695 (lyr.); ἐς ταὐτὸν ἐλθὼν… λόγων ἴ. Id. Pr. 845; ἴ. κακῶν ῥινηλατούσῃ Id. Ag. 1184; ἴ. παλαιᾶς δυστέκμαρτον αἰτίας S. OT 109; ἴ. τειχέων E. Hel. 108; ἴχνη τῶν πληγῶν Pl. Grg. 524c; τὰ τῶν κονδύλων ἴ. Aeschin. 3.212; with neg., not a trace, μαζῶν οὐδὲ ἴχνη Aret. SD 1.8; ἴ. ποδὸς θεῖναι, Lat. vestigia ponere, E. IT 752, cf. Or. 234; θέσθαι AP 7.464 (Antip.); λεπτὸν ἴ. ἀρβύλης τίθετε step softly, E. Or. 140 (lyr.); ἴ. ἐπαντέλλειν ποδός Id. Ph. 105 (lyr.); ἴ. ἐρείδειν AP 5.300 (Paul. Sil.); ἐν ἴχνεσί τινος πόδα νέμειν (metaph) Pi. N. 6.15; ἰχνῶν τινος ἔχεσθαι Lib. Or. 64.4; τοῖς στοιχοῦσι τοῖς ἴχνεσι τῆς πίστεως Ep. Rom. 4.12; κατ’ ἴχνος ᾄσσειν, κατ’ ἴχνη διώκειν, S. Aj. 32, Pl. R. 410b, cf. E. Hec. 1059 (lyr.); εἰς ἴχνος τινὸς ἰέναι Pl. Ep. 330e; ἴ. μετιέναι, μετελθεῖν, Id. Phdr. 276d, Tht. 187e; ἴχνους προσάπτεσθαι hit upon a trail, Id. Plt. 290d; τοῖς ἀρχαίοις ἴ. ἐς τὰ θεμέλια χρωμένους Jul. Or. 2.66b; ἴχνη ὑποψίας εἴς τινα φέρει Antipho 2.3.10; μήτ’ ἴ. μήτ’ αἴθυγμα… παραδιδόντων Phld. Sign. 29, cf. Rh. 1.91 S. poet., foot, E. Ba. 1134, Herod. 7.20.
hard sole of the foot, LXX De. 11.24, al., Gal. 10.876, Orib. 47.9.7; sole of a shoe, Hp. Art. 62, Arr. Ind. 16.5; sandal, POxy. 1449.51 (pl., iii AD). τὰ ἴ. τῶν χειρῶν the palms of the hands, LXX 1 Ki. 5.4. ἴ. ἀνθρώπινον, as a measure of length, Ruf. Anat. 31.
track, route in the desert, PRyl. 197.8 (ii AD). pl., representations of footprints as votive offerings indicating the presence of a God, ἀνέθηκαν… κατὰ τὴν τοῦ θεοῦ ἐνέργιαν ἴχνη αὐτοῦ χρύσεα τέσσερα BCH 51.106 (Panamara), etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, Fußspur, Fußtapfen, Spur, Fährte ; Od. 17.317 von einem Jagdhunde καὶ ἴχνεσι γὰρ περιῄδη, er verstand sich aufs Spüren ; so im plur. auch Hes. O. 682 u. Pind. P. 10.12, N. 6.15 ; παλαιὸν ἐς ἴχνος μετέσταν Aesch. Suppl. 633, der auch übertr. sagt ἴχνος τὸ πρόσθεν οὐ διαστρέψω ποδός, des Sinnes Pfad, ib. 995 ; εἰς ταὐτὸν ἐλθὼν τῶν πάλαι λόγων ἴχνος Prom. 847 ; ἴχνη νεοχάρακτα Soph. Aj. 6 ; ποῦ εὑρεθήσεται ἴχνος παλαιᾶς δυστέκμαρτον αἰτίας ; O.R. 109 ; λεπτὸν ἴχνος ἀρβύλης τιθεῖτε, tretet leise auf, Eur. Or. 140, wie ἴχνος ποδὸς θεῖναι I.T. 752 ; ὡς οὐδ' ἴχνος γε τειχέων εἶναι σαφές Hel. 109 ; sogar = Fuß, ἴχνος αὐταῖς ἀρβύλαις Bacch. 1134 ; οἶδε τὰ ψυλλῶν ἴχνη Ar. Nub. 821 ; sp.D., ὑπ' ἴχνεσι διώκειν Dionys. 2 ; ἴχνος τίθεσθαι ἐπ' ἠϊόνι Antip.Sid. 104 (VII.464); in Prosa, sowohl im eigtl. Sinne, Xen. Cyn. 6.15 u. öfter, Plat. Polit. 290d, als übertr., ταύτῃ ἰτέον ὡς τὸ ἴχνη τῶν λόγων φέρει Rep. II.365d, ταὐτὸν ἴχνος μετιέναι, derselben Spur nachgehen, d.i. dasselbe tun, Phaedr. 276d, τὸ ἴχνη τῆς ὑποψίας εἰς τοῦτον φέρει Antiph. 2 γ 10.
Bei Hippocr. die Sohle, die man unter den Fuß band ; Absätze, Hacken an den Schuhen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἴχνος, -εος (-ους), τό
[in LXX for כַּף, etc. ;]
a track, footstep: metaph. (as freq. in cl.), στοιχεῖν τοῖς ἴ., Rom.4:12; περιπατεῖν τοῖς ἴ., 2Co.12:18; ἐπακολουθεῖν τοῖς ἴ., 1Pe.2:21 (cf. MM, Exp., xv).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars