Bailly
α, ον [ῐκ] 1 de suppliant, HDN
7, 8, 18 ; 2 suppliant, SOPH.
O.C. 923.
Étym. ἱκέτης.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
poet. ἱκτήριος, α, ον, as Adj. in the latter form only, of or fit for suppliants, ἱ. θησαυρός, of hair offered to a god, S. Aj. 1175; κλάδοι Id. OT 3; ἱκτήριοι, = ἱκέται, ib. 327; φωτῶν ἱκτήρια, = φῶτας ἱκτηρίους, Id. OC 923. ἱκετηρία, poet. ἱκτηρία, Ion. -ίη (sc. ῥάβδος), ἡ, olive-branch which the suppliant held in his hand as a symbol of his condition, λευκοστεφεῖς ἱκτηρίας A. Supp. 192; ἱκετηρίην λαβεῖν, φέρειν, Hdt. 5.51, 7.141; ἱκετηρίαν ἔχειν Ar. Pl. 383; καταθεῖναι ἐν τῷ Ἐλευσινίῳ And. 1.110, cf. UPZ 1.9 (iv BC); esp. of petitions laid before the Athenian people, ἱ. θεῖναι And. l.c., Arist. Ath. 43.6 (less correctly θέσθαι Poll. 8.96, wh. is a later use, cf. SIG 2666.6 (Samos)); ὑπὲρ θυγατρὸς ἱ. τιθεμένη PTeb. 326.3 (iii AD); ἱ. ἔθηκεν παρ’ ὑμῖν, = ἱκέτευσεν ὑμᾶς, D. 18.107, cf. 24.12; ὑπὲρ τοῦ μισθοῦ ἱ. θεῖναι εἰς τὴν βουλήν Aeschin. 1.104, cf. 2.15; later ἱ. πέμπειν, προβάλλεσθαι, Plu. Pomp. 28, Ael. VH 3.26; ἱκετηρίας προσενέγκας, ἱκετηρίαν προσάγειν, Ep. Hebr. 5.7, POxy. 71 i 3 (iv AD); metaph, ἱκετηρίαν δὲ γόνασιν ἐξάπτω σέθεν τὸ σῶμα τοὐμόν, where the suppliant represents herself as the olive-branch, E. IA 1216; νομίζετε τὸν παῖδα τουτονὶ ἱκετηρίαν προκεῖσθαι D. 43.83. = ἱκεσία, v.l. in Isoc. 8.138 (pl.), cf. Plb. 3.112.8 (pl.), Jul. ad Ath. 275c, Hld. 7.7.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(vgl. ἱκτήρ u. ἱκτήριος), zum Schutzflehenden gehörig, ihn betreffend, wohl nur im kom., ἱκετηρίαν γόνασιν ἐξάπτω σέθεν τὸ σῶμα ἐμόν, fußfällig flehe ich, Eur. I.A. 1216 ; gew. ἡ ἱκετηρία, sc. ἐλαία oder ῥάβδος, der Oelzweig, den der Schutzflehende in den Händen hält, λευκοστεφεῖς ἱκετηρίας Aesch. Suppl. 189 ; ἱκετηρίαν ἔχειν Ar. Plut. 383 ; ἱκετηρίην λαβών Her. 5.51 ; ἱκετηρίας τάσδε ἥκομεν φέροντες 7.141 ; bes. ἱκετηρίαν θεῖναι, als Schutzflehender erscheinen u. den Oelzweig niederlegen, übh. anflehen, Andoc. 1.110 ff.; παρά τινι, Dem. 24.12, 53, der sogar sagt νομίζετε τὸν παῖδα τοῦτον ἱκετηρίαν ὑμῖν προκεῖσθαι ὑπὲρ τῶν τετελευτηκότων, 43.83, daß er euch anflehe im Namen der Toten ; ὑπέρ τινος ἐν τῷ δήμῳ Aesch. 2.15, wie εἰς τὴν βουλήν 1.104 ; auch καταθεῖναι u. ἔχειν, Din. 1.18 ; προβάλλεσθαι, Ael. V.H. 3.26 ; πέμπειν, Plut. Pomp. 28 ; bei Isocr. 8.138 hat Bekker für πολλὰς ἱκετηρίας καὶ δεήσεις ποιούμενοι nach einem ms. ἱκετείας geschrieben ; vgl. Pol. 3.112 θυσίαι καὶ θεῶν ἱκετηρίαι καὶ δεήσεις ἐπεῖχον τὴν πόλιν.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)