{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%94%CE%BA%CE%B5%CF%84%CE%B7%CC%81%CF%81%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 20:03:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἱκετήριος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἱκετήριος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>α, ον<\/b> <font color='purple'>[ῐκ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> de suppliant, HDN <i>7, 8, 18 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> suppliant, SOPH. <i>O.C. 923<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἱκέτης.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. ἱκτήριος, α, ον, as <i>Adj.<\/i> in the latter form only, <b>of<\/b> or <b>fit for suppliants<\/b>, ἱ. θησαυρός, of hair offered to a god, S. <i>Aj.<\/i> 1175; κλάδοι Id. <i>OT<\/i> 3; ἱκτήριοι, = ἱκέται, <i>ib.<\/i> 327; φωτῶν ἱκτήρια, = φῶτας ἱκτηρίους, Id. <i>OC<\/i> 923. ἱκετηρία, poet. ἱκτηρία, Ion. -ίη (sc. ῥάβδος), ἡ, <b>olive-branch which the suppliant held in his hand<\/b> as a symbol of his condition, λευκοστεφεῖς ἱκτηρίας A. <i>Supp.<\/i> 192; ἱκετηρίην λαβεῖν, φέρειν, Hdt. 5.51, 7.141; ἱκετηρίαν ἔχειν Ar. <i>Pl.<\/i> 383; καταθεῖναι ἐν τῷ Ἐλευσινίῳ And. 1.110, cf. UPZ 1.9 (iv BC); esp. of petitions laid before the Athenian people, ἱ. θεῖναι And. <i>l.c.<\/i>, Arist. <i>Ath.<\/i> 43.6 (less correctly θέσθαι Poll. 8.96, wh. is a later use, cf. SIG 2666.6 (Samos)); ὑπὲρ θυγατρὸς ἱ. τιθεμένη PTeb. 326.3 (iii AD); ἱ. ἔθηκεν παρ’ ὑμῖν, = ἱκέτευσεν ὑμᾶς, D. 18.107, cf. 24.12; ὑπὲρ τοῦ μισθοῦ ἱ. θεῖναι εἰς τὴν βουλήν Aeschin. 1.104, cf. 2.15; later ἱ. πέμπειν, προβάλλεσθαι, Plu. <i>Pomp.<\/i> 28, Ael. <i>VH<\/i> 3.26; ἱκετηρίας προσενέγκας, ἱκετηρίαν προσάγειν, Ep. Hebr. 5.7, POxy. 71 i 3 (iv AD); <i>metaph<\/i>, ἱκετηρίαν δὲ γόνασιν ἐξάπτω σέθεν τὸ σῶμα τοὐμόν, where the suppliant represents herself as the olive-branch, E. <i>IA<\/i> 1216; νομίζετε τὸν παῖδα τουτονὶ ἱκετηρίαν προκεῖσθαι D. 43.83. = ἱκεσία, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Isoc. 8.138 (pl.), cf. Plb. 3.112.8 (pl.), Jul. <i>ad Ath.<\/i> 275c, Hld. 7.7."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. ἱκτήρ u. ἱκτήριος), <i>zum Schutzflehenden gehörig, ihn betreffend<\/i>, wohl nur im kom., ἱκετηρίαν γόνασιν ἐξάπτω σέθεν τὸ σῶμα ἐμόν, fußfällig flehe ich, Eur. <i>I.A<\/i>. 1216 ; gew. ἡ ἱκετηρία, sc. ἐλαία oder ῥάβδος, <i>der Oelzweig, den der Schutzflehende in den Händen hält<\/i>, λευκοστεφεῖς ἱκετηρίας Aesch. <i>Suppl<\/i>. 189 ; ἱκετηρίαν ἔχειν Ar. <i>Plut<\/i>. 383 ; ἱκετηρίην λαβών Her. 5.51 ; ἱκετηρίας τάσδε ἥκομεν φέροντες 7.141 ; bes. ἱκετηρίαν θεῖναι, <i>als Schutzflehender erscheinen u. den Oelzweig niederlegen<\/i>, übh. <i>anflehen<\/i>, Andoc. 1.110 ff.; παρά τινι, Dem. 24.12, 53, der sogar sagt νομίζετε τὸν παῖδα τοῦτον ἱκετηρίαν ὑμῖν προκεῖσθαι ὑπὲρ τῶν τετελευτηκότων, 43.83, daß er euch anflehe im Namen der Toten ; ὑπέρ τινος ἐν τῷ δήμῳ Aesch. 2.15, wie εἰς τὴν βουλήν 1.104 ; auch καταθεῖναι u. ἔχειν, Din. 1.18 ; προβάλλεσθαι, Ael. <i>V.H<\/i>. 3.26 ; πέμπειν, Plut. <i>Pomp<\/i>. 28 ; bei Isocr. 8.138 hat <font color='green'>Bekker<\/font> für πολλὰς ἱκετηρίας καὶ δεήσεις ποιούμενοι nach einem ms. ἱκετείας geschrieben ; vgl. Pol. 3.112 θυσίαι καὶ θεῶν ἱκετηρίαι καὶ δεήσεις ἐπεῖχον τὴν πόλιν."
                }
            ]
        }
    ]
}