GRC
Bailly
'
ή, όν [ῐᾰ] qui va bien à qqn
ou à qqe ch.,
d’où suffisant,
càd. : 1 suffisant, convenable : οὐχ ἱκανῆς οὔσης τῆς Ἀττικῆς ἀποικίας ἐξέπεμψαν, THC.
1, 2, l’Attique n’étant pas suffisante (pour les contenir) ils envoyèrent des colonies au dehors ; πλοῖα ἱκανὰ ἀριθμῷ, XÉN.
An. 5, 2, 30, embarcations en nombre suffisant ; ἱκανὸς πρός τι, PLAT.
Prot. 322 b ; εἴς τι, HDT.
4, 121 ; XÉN.
Hier. 4, 9 ; ἐπί τι, PLAT.
Rsp. 371 e ; κατά τι, POL.
26, 5, 6, suffisant pour qqe ch. ;
avec l’inf. ἱκανὸς τὸ κελευόμενον ποιεῖν, XÉN.
Mem. 2, 10, 3 (serviteur) propre à faire ce qu’on lui commande, qui suffit à la besogne ;
cf. XÉN.
Cyr. 1, 4, 12 et 25, etc. ; abs. τὰ ἱκανά, ISOCR.
49 a, le suffisant, le nécessaire ; τὸ ἱκανὸν λαμϐάνειν, NT.
Ap. 17, 9, prendre une garantie suffisante, se faire donner une caution ;
p. opp. à τὸ ἱκ. ποιεῖν, DL.
4, 50, donner une satisfaction, une garantie ;
2 particul. suffisant par l’intelligence, le talent, la puissance, le mérite,
etc. : τοῖς χρήμασι, XÉN.
Eq. 2, 15, puissant par la fortune ; ἀνὴρ ἱκανὸς γνώμην, HDT.
3, 4, homme d’une grande prudence ; ἰκ. τὴν ἰατρικήν, XÉN.
Cyr. 1, 6, 15, homme versé dans la médecine ;
avec un dat. : ἱκ. ἐμπειρίᾳ καὶ ἡλικίᾳ, PLAT.
Rsp. 467 d, homme suffisant par l’expérience et par l’âge ;
avec un inf. HDT.
3, 45 ; PLAT.
Phædr. 276 e,
etc. ; ἱκ. τεκμηριῶσαι, THC.
1, 9 ; πεῖσαι, XÉN.
Cyr. 1, 4, 12, capable de prouver, de persuader ; ἱκ. ζημιοῦν, XÉN.
Lac. 8, 4, qui a des pouvoirs suffisants pour punir ;
avec ὥστε
et l’inf. : ὥστε γνῶναι, PLAT.
Leg. 875 a,
etc. capable de savoir ;
abs. ἱκ. Ἀπόλλων, SOPH.
O.R. 377, Apollon est assez puissant (pour cela) ;
d’où suffisant,
pour suffisamment grand, puissant,
etc., càd. grand, puissant,
etc. joint à εὐφυής ; PLAT.
Rsp. 365 a ; πλῆθος ἱκανόν, POL.
1, 53, 8, foule considérable ; χρόνος ἱκανός, AR.
Pax 354 ; NT.
Ap. 8, 1, long temps ; ἐφ' ἱκανόν, POL.
11, 25, 1 ; DS.
11, 40, pendant un temps suffisant
ou un long temps.
• Cp. -ώτερος, ISOCR. 215 c ; • Sup. -ώτατος, XÉN. Eq. 2, 1 ; ISOCR. 260 a, etc.
➳ Éol. ἵκανος, THCR. Idyl. 30, 24.
Étym. ἵκω, cf. ἱκνέομαι.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ή, όν, (< ἱκνέομαι) sufficing, becoming, befitting; prose Adj., used two or three times by Trag. (v. infr.); of persons, sufficient, competent to do a thing, c. inf., Hdt. 3.45, Antipho 1.15, etc. ; ἱ. τεκμηριῶσαι sufficient to prove a point, Th. 1.9; ἱκανώτατος [εἰπεῖν] καὶ γνῶναι Lys. 2.42; τίς σοῦ ἱκανώτερος πεῖσαι ; X. Cyr. 1.4.12; ἱ. ζημιοῦν with sufficient power to punish, Id. Lac. 8.4; ἱ. βοηθεῖν Pl. Phdr. 277a, cf. R. 365a; ἱ. ὥστε γνῶναι Id. Lg. 875a, cf. Phdr. 258b; ἱ. κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν Plb. 25.3.6, al. ; c. acc. rei, ἀνὴρ γνώμην ἱ. a man of sufficient prudence, Hdt. 3.4; ἱ. τὴν ἰατρικήν sufficiently versed in medicine, X. Cyr. 1.6.15; c. dat. rei, ἱ. ἐμπειρίᾳ καὶ ἡλικίᾳ Pl. R. 467d; οἱ τοῖς χρήμασιν ἱκανώτατοι X. Eq. 2.1; c. dat. pers., a match for, equivalent to, εἷς ἔχων ἰατρικὴν πολλοῖς ἱ. ἰδιώταις Pl. Prt. 322c, cf. Tht. 169a; abs., ἱ. Ἁπόλλων S. OT 377; οἱ ἱκανώτατοι τῶν πολιτῶν Isoc. 12.132; κριτὴς ἱκανώτερος Id. 10.38; ἱ. σοφιστής Pl. Ly. 204a; αὐληταὶ ἱ. ὡς πρὸς ἰδιώτας very tolerable in comparison with…, Id. Prt. 327c; γυνὴ ἱ. μέν, ἄγροικος δέ Luc. DDeor. 20.3; ὁ Ἱ.
the Almighty, LXX Ru. 1.21. in bad sense, capable, ἱ. εἶ λαλῶν κατακόψαι πάντα Men. Sam. 69. of things, in amount, sufficient, adequate, τὰ ἀρκοῦνθ’ ἱ. τοῖς γε σώφροσιν E. Ph. 554; ἱ. τὰ κακὰ καὶ τὰ παρακείμενα Ar. Lys. 1047; ἱκανὰ τοῖς πολεμίοις ηὐτύχηται they have had successes enough, Th. 7.77; ἱ. εἴς, ἐπί, πρός τι, X. Hier. 4.9, Pl. R. 371e, Prt. 322b; [πρόβατα] ἱ. ἐς φορβήν Hdt. 4.121; of size, large enough, οὐχ ἱκανῆς οὔσης τῆς Ἁττικῆς Th. 1.2; οὐδ’ ἦν ἱκανά σοι… μέλαθρα… ἐγκαθυβρίζειν not large enough to riot in, E. Tr. 996; χώρα ἱ. τρέφειν τοὺς τότε Pl. R. 373d, al. ; of number or magnitude, considerable, λῦπαι Antipho 2.2.2; μέρος τῶν ὄντων ib. 2.1.6, etc. ; of Time, considerable, long, ἱ. χρόνον Ar. Pax 354 (lyr.); ἱ. χρόνος τινὶ ἐπιλαθέσθαι Lys. 3.10; ἱκανόν ἐστί τινι Damox. 1.1; with personal constr., ἔφη ἱκανὸς αὐτὸς ἀτυχῶν εἶναι Is. 2.7.
sufficient, satisfactory, ἱ. μαρτυρίαν παρέχεσθαι Pl. Smp. 179b; ἱ. λόγῳ ἀποδεῖξαι Id. Hp. Mi. 369c; τὸ ἱ. λαμβάνειν to take security or bail, Act. Ap. 17.9, OGI 629.100 (Palmyra, ii AD); τὸ ἱ. ποιεῖν give security, Plb. 32.3.13, D.L. 4.50, Just. Nov. 86.4 (but simply, satisfy, τῷ ὄχλῳ Ev. Marc. 15.15); ἱ. δοῦναι PSI 6.554.23 (iii BC), POxy. 294.23 (i AD); ἐφ’ ἱκανόν, = ἱκανῶς, Plb. 11.25.1, D.S. 11.40. Adv. -νῶς sufficiently, adequately, Th. 6.92, etc. ; λαγόνες λαπαραὶ ἱ. X. Cyn. 5.30, cf. Arist. Phgn. 807b26; ἱ. εἴρηται περί τινος Id. EN 1096a3, al. ; later, considerably, amply, Philostr. VA 3.6, VS 1.8.3, Ant.Lib. 7.7; fully, μιᾶς ὥρας ἱ. παρελθούσης Ptol. Alm. 4.6.
excessively, οὔτε γὰρ ἱ. ὑγρόν ἐστι not too moist, Gal. 6.765, cf. 767, 768; ἱ. βλαβερά Id. Vict. Att. 8; παχὺ ἱ. αἷμα ibid. ἱ. ἔχειν to be sufficient, Th. 1.91, etc. ; ἱ. ἐχέτω let this be enough, Pl. Sph. 245e; ἱ. ἔχει πρός τι Id. R. 430c, cf. X. Cyr. 6.3.22; περί τινος Pl. R. 402a; ἱ. ἔχειν τινί to be sufficiently supplied with…, Id. Grg. 493c; ἱ. ἔχειν τοῦ βάθους Id. Tht. 194d; ἐπιστήμης Id. Phlb. 62a; ἱ. πεφυκέναι πρὸς τἆλλα Id. Chrm. 158b; abs., Antipho 2.1.1; Sup. -ωτάτως Hp. de Arte 12; -ώτατα Pl. Phlb. 67a.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἵκω, ἱκάνω), hinlangend, hinreichend, u. von Menschen, fähig, tüchtig ; ἱκανὸς Ἀπόλλων, ᾧ τάδ' ἐκπρᾶξαι μέλει Soph. O.R. 377, er bedarf meiner nicht dazu ; τὰ ἀρκοῦνθ' ἱκανὰ τοῖσι σώφροσι Eur. Phoen. 557 ; οὐδ' ἦν ἱκανά σοι τὰ Μενέλεω μέλαθρα Tr. 996 ; ἱκανοὺς νομίζεις δῆτα θανάτους εἴκοσιν Ar. Plut. 483, daß zwanzigfacher Tod hinreichend ist ; ἱκανὰ γὰρ τὰ κακά Lys. 1047 ; ἀνὴρ γνώμην ἱκανός, von ausreichender, tüchtiger Klugheit, Her. 3.4 ; ὡς οὐχ ἱκανῆς οὔ. σης τῆς Ἀττικῆς, ἀποικίας ἐξέπεμψαν Thuc. 1.2 ; πλοῖα ἱκανὰ ἀριθμῷ Xen. An. 5.2.30 ; ἱκανὸς εἷς ἄρχων αὐτοῖς Plat. Legg. 764e ; αὐληταὶ ἱκανοὶ ὡς πρὸς τοὺς ἰδιώτας, tüchtige Flötenspieler, Prot. 327c ; ὅσοι εὐφυεῖς καὶ ἱκανοί Rep. II.365a ; ἱκανὸς ἀμφότερα, in beiden Beziehungen, Symp. 176e (wie ἱκανὸς τὴν ἰατρικήν Xen. Cyr. 1.6.15); ἱκανὸς ἐμπειρίᾳ καὶ ἡλικίᾳ, erfahren u. alt genug, Rep. V.467d (ἱκανὸς τῷ φρονεῖν Plut. Pyrrh. 41 ; ἰσχὺν ἱκανὴν ἐπὶ τοὺς πόνους, zu Anstrengungen, für diese ausreichend, Rep. II.371e (πρὸς τὰς ἐντεύξεις Pol. 23.17.4 ; εἴς τι Her. 4.121 ; Xen. Hier. 4.9 ; κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν, von stattlichem Aeußern, Pol. 26.5.6); ἡ δημιουργικὴ τέχνη αὐτοῖς πρὸς τροφὴν ἱκανὴ βοηθὸς ἦν Prot. 322b ; ἱκανόν μοι τεκμήριόν ἐστιν, ὅτι, ein ausreichender Beweis, Gorg. 487d, wie ἱκανὴν μαρτυρίαν παρέχεται, ein gültiges Zeugnis, Symp. 179b, ἱκανῷ λόγῳ ἀποδείξω Hipp. min. 369c ; öfter mit folgdm inf., ἱκανὸς μακροὺς λόγους καὶ καλοὺς εἰπεῖν, im Stande, geschickt, lange u. schöne Reden zu halten, Prot. 329b ; οὔτε ἱκανὸς ὢν εἷς πᾶσιν ἀγρίοις ἀντέχειν Rep. VI.496d ; ἡ χώρα ἱκανὴ τρέφειν, kann ernähren, II.373d ; mit ὥστε, z.B. φύσις ἱκανὴ φύεται ὥστε γνῶναι Legg. IX.875a, vgl. Phaedr. 258b ; ἱκανὸς Πολυκράτεα παραστήσασθαι Her. 3.45 ; ἱκανὸς τεκμηριῶσαι Thuc. 1.9 ; ἱκανὸς πεῖσαι, ὠφελεῖν, Xen. Cyr. 1.4.12, 25 ; ἱκανοί εἰσι ζημιοῦν, sie haben die Macht zu strafen, Lac. 8.4 ; Folgde : ἱκανώτατος εἰπεῖν καὶ πρᾶξαι Lys. 2.42 ; ἱκανοὺς ἔσεσθαι τοῖς Ῥωμαίοις, den Römern gewachsen, Pol. 8.35.5 ; im NT = würdig ; οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέγην εἰσέλθῃς Matth. 8.8 ; auch Pol.; πλῆθος, tüchtig, ansehnlich, 1.53.8 u. öfter ; φόβος 2.12.5 ; – ἐφ' ἱκανόν, hinreichend, genug, πεῖραν εἰληφώς Pol. 11.25.1 ; DS. 11.40 ; ἱκανὸν ποιεῖν, genug tun, DL. 4.50 ; ἱκανὸν λαμβάνειν, Genugtuung empfangen, Act. ap. 17.9.
• Adv. ἱκανῶς, hinlänglich, genug, ἀποδέδεικται, Plat. Prot. 324d, ἔχειν, hinreichend sein, Thuc. 1.91 ; τοῦ βάθους, tief genug sein, Plat. Theaet. 194d ; ἱκανῶς ἐπιστήμης ἕξει Phil. 62a ; gut sein, Gorg. 486d u. öfter ; eingesehen haben, τοῦτο ὅτι Rep. V.477a ; γραμμάτων πέρι, ὅτι III.402a ; zur Genüge haben, Xen. Cyr. 1.6.7 ; πρός τινα, ihm gewachsen sein, 6.3.22.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἱκανός, -ή, -όν
(< ἵκω, ἱκάνω, to reach, attain), [in LXX for דַּי, etc. ;]
__1. of persons, suffcient, competent, fit: with inf., Mat.3:11, Mrk.1:7, Luk.3:16, 1Co.15:9, 2Co.3:6, 2Ti.2:2; before πρός, 2Co.2:16; before ἵνα, Mat.8:8, Luk.7:6.
__2. Of things, in number, quantity or size, sufficient, enough, much, many: absol., ἱκανοί, Luk.7:11 (WH, R, omit) Luk.8:32, Act.12:12 14:21 19:19, 1Co.11:30; ὄχλος ἱ., Mrk.10:46, Luk.7:12, Act.11:24, 26 19:26; κλαυθμός, Act.20:37; ἀργύρια, Mat.28:12; λαμπάδες, Act.20:8; λόγοι, Luk.23:9; φῶς, Act.22:6; ἱ, ἐστιν (cf. לָכֶם רַב, LXX ἱκανούσθω, Deu.3:26), Luk.22:38; τὸ ἱ. ποιεῖν (Lat. satisfacere; cf. Jer.48:30), Mrk.15:15; τὸ ἱ. λαμβάνειν (Lat. satis accipere; see M, Pro.20:1-30 f.), Act.17:9; of time, ἡμέραι ἱ., Act.9:23, 43 18:18 27:7; ἱ. χρόνος, Luk.8:27, Act.8:11 14:3 27:9; pl., Luk.20:9; ἐκ χρόνων ἱ., Luk.23:8; ἀπὸ ἱ. ἐτῶν, Rom.15:23 (WH); ἐφ ̓ ἱκανόν (cf. 2Ma.8:25), Act.20:11.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars