{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%94%CE%BA%CE%B1%CE%BD%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 02:24:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἱκανός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἱκανός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ή, όν<\/b> <font color='purple'>[ῐᾰ]<\/font> qui va bien à qqn <i>ou<\/i> à qqe ch., <i>d’où<\/i> suffisant, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> suffisant, convenable : οὐχ ἱκανῆς οὔσης τῆς Ἀττικῆς ἀποικίας ἐξέπεμψαν, THC. <i>1, 2,<\/i> l’Attique n’étant pas suffisante (pour les contenir) ils envoyèrent des colonies au dehors ; πλοῖα ἱκανὰ ἀριθμῷ, XÉN. <i>An. 5, 2, 30,<\/i> embarcations en nombre suffisant ; ἱκανὸς πρός τι, PLAT. <i>Prot. 322<\/i> b ; εἴς τι, HDT. <i>4, 121 ;<\/i> XÉN. <i>Hier. 4, 9 ;<\/i> ἐπί τι, PLAT. <i>Rsp. 371<\/i> e ; κατά τι, POL. <i>26, 5, 6,<\/i> suffisant pour qqe ch. ; <i>avec l’inf<\/i>. ἱκανὸς τὸ κελευόμενον ποιεῖν, XÉN. <i>Mem. 2, 10, 3<\/i> (serviteur) propre à faire ce qu’on lui commande, qui suffit à la besogne ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 12 et 25, etc. ; abs<\/i>. τὰ ἱκανά, ISOCR. <i>49<\/i> a, le suffisant, le nécessaire ; τὸ ἱκανὸν λαμϐάνειν, NT. <i>Ap. 17, 9,<\/i> prendre une garantie suffisante, se faire donner une caution ; <i>p. opp. à<\/i> τὸ ἱκ. ποιεῖν, DL. <i>4, 50,<\/i> donner une satisfaction, une garantie ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. suffisant par l’intelligence, le talent, la puissance, le mérite, <i>etc. :<\/i> τοῖς χρήμασι, XÉN. <i>Eq. 2, 15,<\/i> puissant par la fortune ; ἀνὴρ ἱκανὸς γνώμην, HDT. <i>3, 4,<\/i> homme d’une grande prudence ; ἰκ. τὴν ἰατρικήν, XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 15,<\/i> homme versé dans la médecine ; <i>avec un dat. :<\/i> ἱκ. ἐμπειρίᾳ καὶ ἡλικίᾳ, PLAT. <i>Rsp. 467<\/i> d, homme suffisant par l’expérience et par l’âge ; <i>avec un inf<\/i>. HDT. <i>3, 45 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 276<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> ἱκ. τεκμηριῶσαι, THC. <i>1, 9 ;<\/i> πεῖσαι, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 12,<\/i> capable de prouver, de persuader ; ἱκ. ζημιοῦν, XÉN. <i>Lac. 8, 4,<\/i> qui a des pouvoirs suffisants pour punir ; <i>avec<\/i> ὥστε <i>et l’inf. :<\/i> ὥστε γνῶναι, PLAT. <i>Leg. 875<\/i> a, <i>etc<\/i>. capable de savoir ; <i>abs<\/i>. ἱκ. Ἀπόλλων, SOPH. <i>O.R. 377,<\/i> Apollon est assez puissant (pour cela) ; <i>d’où<\/i> suffisant, <i>pour<\/i> suffisamment grand, puissant, <i>etc., càd<\/i>. grand, puissant, <i>etc. joint à<\/i> εὐφυής ; PLAT. <i>Rsp. 365<\/i> a ; πλῆθος ἱκανόν, POL. <i>1, 53, 8,<\/i> foule considérable ; χρόνος ἱκανός, AR. <i>Pax 354 ;<\/i> NT. <i>Ap. 8, 1,<\/i> long temps ; ἐφ' ἱκανόν, POL. <i>11, 25, 1 ;<\/i> DS. <i>11, 40,<\/i> pendant un temps suffisant <i>ou<\/i> un long temps.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp. -ώτερος<\/i>, ISOCR. <i>215<\/i> c ; <i>• Sup. -ώτατος<\/i>, XÉN. <i>Eq. 2, 1 ;<\/i> ISOCR. <i>260<\/i> a, <i>etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Éol<\/i>. ἵκανος, THCR. <i>Idyl. 30, 24<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἵκω, <i>cf<\/i>. ἱκνέομαι.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, (&lt; ἱκνέομαι) <b>sufficing, becoming, befitting<\/b>; prose <i>Adj.<\/i>, used two or three times by Trag. (v. infr.); of persons, <b>sufficient, competent to do<\/b> a thing, c. inf., Hdt. 3.45, Antipho 1.15, etc. ; ἱ. τεκμηριῶσαι <b>sufficient<\/b> to prove a point, Th. 1.9; ἱκανώτατος [εἰπεῖν] καὶ γνῶναι Lys. 2.42; τίς σοῦ ἱκανώτερος πεῖσαι ; X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.12; ἱ. ζημιοῦν <b>with sufficient power<\/b> to punish, Id. <i>Lac.<\/i> 8.4; ἱ. βοηθεῖν Pl. <i>Phdr.<\/i> 277a, cf. <i>R.<\/i> 365a; ἱ. ὥστε γνῶναι Id. <i>Lg.<\/i> 875a, cf. <i>Phdr.<\/i> 258b; ἱ. κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν Plb. 25.3.6, al. ; c. acc. rei, ἀνὴρ γνώμην ἱ. a man of <b>sufficient<\/b> prudence, Hdt. 3.4; ἱ. τὴν ἰατρικήν <b>sufficiently versed in<\/b> medicine, X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.15; c. dat. rei, ἱ. ἐμπειρίᾳ καὶ ἡλικίᾳ Pl. <i>R.<\/i> 467d; οἱ τοῖς χρήμασιν ἱκανώτατοι X. <i>Eq.<\/i> 2.1; c. dat. pers., <b>a match for, equivalent to<\/b>, εἷς ἔχων ἰατρικὴν πολλοῖς ἱ. ἰδιώταις Pl. <i>Prt.<\/i> 322c, cf. <i>Tht.<\/i> 169a; abs., ἱ. Ἁπόλλων S. <i>OT<\/i> 377; οἱ ἱκανώτατοι τῶν πολιτῶν Isoc. 12.132; κριτὴς ἱκανώτερος Id. 10.38; ἱ. σοφιστής Pl. <i>Ly.<\/i> 204a; αὐληταὶ ἱ. ὡς πρὸς ἰδιώτας <b>very tolerable<\/b> in comparison with…, Id. <i>Prt.<\/i> 327c; γυνὴ ἱ. μέν, ἄγροικος δέ Luc. <i>DDeor.<\/i> 20.3; ὁ Ἱ.<br\/><b>the Almighty<\/b>, LXX Ru. 1.21. in bad sense, <b>capable<\/b>, ἱ. εἶ λαλῶν κατακόψαι πάντα Men. <i>Sam.<\/i> 69. of things, in amount, <b>sufficient, adequate<\/b>, τὰ ἀρκοῦνθ’ ἱ. τοῖς γε σώφροσιν E. <i>Ph.<\/i> 554; ἱ. τὰ κακὰ καὶ τὰ παρακείμενα Ar. <i>Lys.<\/i> 1047; ἱκανὰ τοῖς πολεμίοις ηὐτύχηται they have had successes <b>enough<\/b>, Th. 7.77; ἱ. εἴς, ἐπί, πρός τι, X. <i>Hier.<\/i> 4.9, Pl. <i>R.<\/i> 371e, <i>Prt.<\/i> 322b; [πρόβατα] ἱ. ἐς φορβήν Hdt. 4.121; of size, <b>large enough<\/b>, οὐχ ἱκανῆς οὔσης τῆς Ἁττικῆς Th. 1.2; οὐδ’ ἦν ἱκανά σοι… μέλαθρα… ἐγκαθυβρίζειν not <b>large enough<\/b> to riot in, E. <i>Tr.<\/i> 996; χώρα ἱ. τρέφειν τοὺς τότε Pl. <i>R.<\/i> 373d, al. ; of number or magnitude, <b>considerable<\/b>, λῦπαι Antipho 2.2.2; μέρος τῶν ὄντων <i>ib.<\/i> 2.1.6, etc. ; of Time, <b>considerable, long<\/b>, ἱ. χρόνον Ar. <i>Pax<\/i> 354 (lyr.); ἱ. χρόνος τινὶ ἐπιλαθέσθαι Lys. 3.10; ἱκανόν ἐστί τινι Damox. 1.1; with personal constr., ἔφη ἱκανὸς αὐτὸς ἀτυχῶν εἶναι Is. 2.7.<br\/><b>sufficient, satisfactory<\/b>, ἱ. μαρτυρίαν παρέχεσθαι Pl. <i>Smp.<\/i> 179b; ἱ. λόγῳ ἀποδεῖξαι Id. <i>Hp. Mi.<\/i> 369c; τὸ ἱ. λαμβάνειν to take <b>security<\/b> or <b>bail<\/b>, Act. Ap. 17.9, OGI 629.100 (Palmyra, ii AD); τὸ ἱ. ποιεῖν give <b>security<\/b>, Plb. 32.3.13, D.L. 4.50, Just. <i>Nov.<\/i> 86.4 (but simply, <b>satisfy<\/b>, τῷ ὄχλῳ Ev. Marc. 15.15); ἱ. δοῦναι PSI 6.554.23 (iii BC), POxy. 294.23 (i AD); ἐφ’ ἱκανόν, = ἱκανῶς, Plb. 11.25.1, D.S. 11.40. Adv. -νῶς <b>sufficiently, adequately<\/b>, Th. 6.92, etc. ; λαγόνες λαπαραὶ ἱ. X. <i>Cyn.<\/i> 5.30, cf. Arist. <i>Phgn.<\/i> 807b26; ἱ. εἴρηται περί τινος Id. <i>EN<\/i> 1096a3, al. ; later, <b>considerably, amply<\/b>, Philostr. <i>VA<\/i> 3.6, <i>VS<\/i> 1.8.3, Ant.Lib. 7.7; <b>fully<\/b>, μιᾶς ὥρας ἱ. παρελθούσης Ptol. <i>Alm.<\/i> 4.6.<br\/><b>excessively<\/b>, οὔτε γὰρ ἱ. ὑγρόν ἐστι not <b>too<\/b> moist, Gal. 6.765, cf. 767, 768; ἱ. βλαβερά Id. <i>Vict. Att.<\/i> 8; παχὺ ἱ. αἷμα <i>ibid.<\/i> ἱ. ἔχειν to be <b>sufficient<\/b>, Th. 1.91, etc. ; ἱ. ἐχέτω let this be <b>enough<\/b>, Pl. <i>Sph.<\/i> 245e; ἱ. ἔχει πρός τι Id. <i>R.<\/i> 430c, cf. X. <i>Cyr.<\/i> 6.3.22; περί τινος Pl. <i>R.<\/i> 402a; ἱ. ἔχειν τινί to be <b>sufficiently<\/b> supplied <b>with…<\/b>, Id. <i>Grg.<\/i> 493c; ἱ. ἔχειν τοῦ βάθους Id. <i>Tht.<\/i> 194d; ἐπιστήμης Id. <i>Phlb.<\/i> 62a; ἱ. πεφυκέναι πρὸς τἆλλα Id. <i>Chrm.<\/i> 158b; abs., Antipho 2.1.1; <i>Sup.<\/i> -ωτάτως Hp. <i>de Arte<\/i> 12; -ώτατα Pl. <i>Phlb.<\/i> 67a."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἵκω, ἱκάνω), <i>hinlangend, hinreichend<\/i>, u. von Menschen, <i>fähig, tüchtig<\/i> ; ἱκανὸς Ἀπόλλων, ᾧ τάδ' ἐκπρᾶξαι μέλει Soph. <i>O.R<\/i>. 377, er bedarf meiner nicht dazu ; τὰ ἀρκοῦνθ' ἱκανὰ τοῖσι σώφροσι Eur. <i>Phoen<\/i>. 557 ; οὐδ' ἦν ἱκανά σοι τὰ Μενέλεω μέλαθρα <i>Tr<\/i>. 996 ; ἱκανοὺς νομίζεις δῆτα θανάτους εἴκοσιν Ar. <i>Plut<\/i>. 483, daß zwanzigfacher Tod hinreichend ist ; ἱκανὰ γὰρ τὰ κακά <i>Lys<\/i>. 1047 ; ἀνὴρ γνώμην ἱκανός, <i>von ausreichender, tüchtiger Klugheit<\/i>, Her. 3.4 ; ὡς οὐχ ἱκανῆς οὔ. σης τῆς Ἀττικῆς, ἀποικίας ἐξέπεμψαν Thuc. 1.2 ; πλοῖα ἱκανὰ ἀριθμῷ Xen. <i>An<\/i>. 5.2.30 ; ἱκανὸς εἷς ἄρχων αὐτοῖς Plat. <i>Legg<\/i>. 764e ; αὐληταὶ ἱκανοὶ ὡς πρὸς τοὺς ἰδιώτας, tüchtige Flötenspieler, <i>Prot<\/i>. 327c ; ὅσοι εὐφυεῖς καὶ ἱκανοί <i>Rep<\/i>. II.365a ; ἱκανὸς ἀμφότερα, in beiden Beziehungen, <i>Symp<\/i>. 176e (wie ἱκανὸς τὴν ἰατρικήν Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.15); ἱκανὸς ἐμπειρίᾳ καὶ ἡλικίᾳ, <i>erfahren u. alt genug, Rep<\/i>. V.467d (ἱκανὸς τῷ φρονεῖν Plut. <i>Pyrrh<\/i>. 41 ; ἰσχὺν ἱκανὴν ἐπὶ τοὺς πόνους, zu Anstrengungen, für diese <i>ausreichend, Rep<\/i>. II.371e (πρὸς τὰς ἐντεύξεις Pol. 23.17.4 ; εἴς τι Her. 4.121 ; Xen. <i>Hier<\/i>. 4.9 ; κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν, von stattlichem Aeußern, Pol. 26.5.6); ἡ δημιουργικὴ τέχνη αὐτοῖς πρὸς τροφὴν ἱκανὴ βοηθὸς ἦν <i>Prot<\/i>. 322b ; ἱκανόν μοι τεκμήριόν ἐστιν, ὅτι, ein ausreichender Beweis, <i>Gorg<\/i>. 487d, wie ἱκανὴν μαρτυρίαν παρέχεται, ein <i>gültig<\/i>es Zeugnis, <i>Symp<\/i>. 179b, ἱκανῷ λόγῳ ἀποδείξω <i>Hipp. min<\/i>. 369c ; öfter mit folgdm inf., ἱκανὸς μακροὺς λόγους καὶ καλοὺς εἰπεῖν, im Stande, geschickt, lange u. schöne Reden zu halten, <i>Prot<\/i>. 329b ; οὔτε ἱκανὸς ὢν εἷς πᾶσιν ἀγρίοις ἀντέχειν <i>Rep<\/i>. VI.496d ; ἡ χώρα ἱκανὴ τρέφειν, kann ernähren, II.373d ; mit ὥστε, z.B. φύσις ἱκανὴ φύεται ὥστε γνῶναι <i>Legg<\/i>. IX.875a, vgl. <i>Phaedr<\/i>. 258b ; ἱκανὸς Πολυκράτεα παραστήσασθαι Her. 3.45 ; ἱκανὸς τεκμηριῶσαι Thuc. 1.9 ; ἱκανὸς πεῖσαι, ὠφελεῖν, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.12, 25 ; ἱκανοί εἰσι ζημιοῦν, sie <i>haben die Macht zu<\/i> strafen, <i>Lac<\/i>. 8.4 ; Folgde : ἱκανώτατος εἰπεῖν καὶ πρᾶξαι Lys. 2.42 ; ἱκανοὺς ἔσεσθαι τοῖς Ῥωμαίοις, den Römern gewachsen, Pol. 8.35.5 ; im <i>NT<\/i> = <i>würdig<\/i> ; οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέγην εἰσέλθῃς Matth. 8.8 ; auch Pol.; πλῆθος, <i>tüchtig, ansehnlich<\/i>, 1.53.8 u. öfter ; φόβος 2.12.5 ; – ἐφ' ἱκανόν, <i>hinreichend, genug<\/i>, πεῖραν εἰληφώς Pol. 11.25.1 ; DS. 11.40 ; ἱκανὸν ποιεῖν, genug tun, DL. 4.50 ; ἱκανὸν λαμβάνειν, <i>Genugtuung empfangen<\/i>, Act. ap. 17.9.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. ἱκανῶς<\/font>, <i>hinlänglich, genug<\/i>, ἀποδέδεικται, Plat. <i>Prot<\/i>. 324d, ἔχειν, <i>hinreichend<\/i> sein, Thuc. 1.91 ; τοῦ βάθους, <i>tief genug<\/i> sein, Plat. <i>Theaet<\/i>. 194d ; ἱκανῶς ἐπιστήμης ἕξει <i>Phil<\/i>. 62a ; <i>gut sein, Gorg<\/i>. 486d u. öfter ; <i>eingesehen haben<\/i>, τοῦτο ὅτι <i>Rep<\/i>. V.477a ; γραμμάτων πέρι, ὅτι III.402a ; <i>zur Genüge haben<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.7 ; πρός τινα, ihm gewachsen sein, 6.3.22."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἱκανός<\/b>, -ή, -όν<br\/> (&lt; ἵκω, ἱκάνω, to reach, attain), [in LXX for דַּי, etc. ;] <br\/>__1. <b>of persons, suffcient, competent, fit<\/b>: with inf., Mat.3:11, Mrk.1:7, Luk.3:16, 1Co.15:9, 2Co.3:6, 2Ti.2:2; before πρός, 2Co.2:16; before ἵνα, Mat.8:8, Luk.7:6. <br\/> __2. <b>Of things, in number, quantity or size, sufficient, enough, much, many<\/b>: absol., ἱκανοί, Luk.7:11 (WH, R, omit) Luk.8:32, Act.12:12 14:21 19:19, 1Co.11:30; ὄχλος ἱ., Mrk.10:46, Luk.7:12, Act.11:24, 26 19:26; κλαυθμός, Act.20:37; ἀργύρια, Mat.28:12; λαμπάδες, Act.20:8; λόγοι, Luk.23:9; φῶς, Act.22:6; ἱ, ἐστιν (cf. לָכֶם רַב, LXX ἱκανούσθω, Deu.3:26), Luk.22:38; τὸ ἱ. ποιεῖν (Lat. satisfacere; cf. Jer.48:30), Mrk.15:15; τὸ ἱ. λαμβάνειν (Lat. satis accipere; see M, Pro.20:1-30 f.), Act.17:9; of time, ἡμέραι ἱ., Act.9:23, 43 18:18 27:7; ἱ. χρόνος, Luk.8:27, Act.8:11 14:3 27:9; pl., Luk.20:9; ἐκ χρόνων ἱ., Luk.23:8; ἀπὸ ἱ. ἐτῶν, Rom.15:23 (WH); ἐφ ̓ ἱκανόν (cf. 2Ma.8:25), Act.20:11.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}