Bailly
ἡνί·οχος, ου (ὁ) :
I propr. qui tient les rênes,
d’où : 1 conducteur d’un char, cocher, IL.
5, 231, etc. ; XÉN.
Cyr. 6, 2, 17 ; dans Hom. qqf. opposé au παραιϐάτης, IL.
23, 132 ; p. suite qqf. joint à θεράπων, IL.
5, 580 ; 8, 119 ; à ἐπιστάτης, PLUT.
M. 759 d ;
ttef. non serviteur, mais combattant de condition libre, IL.
8, 89 ; 18, 225 ; 23, 460, etc. ; en gén. conducteur de char,
dans les jeux, PD.
P. 5, 66 ; AR.
Pax 904 ; XÉN.
Hell. 3, 2, 21 ; PLAT.
Criti. 116 e ;
2 cavalier, THGN.
260 ; 3 οἱ ἡνίοχοι, les Cochers,
nom donné aux citoyens riches qui fournissaient les chars pour les services publics, EL. DION. (EUST.
576, 42) ;
4 ὁ ἡν. le Cocher
ou Chariot,
constellation, ARAT.
156 ; EUDOXE MATH. (HIPPARQ.
1008 c) ; PAUS.
2, 32, 1 ; II fig. qui dirige qqn
ou qqe ch.
gén. PD.
N. 6, 111 ; SIM.
fr. 151 ; en ce sens d’ord. précédé, en prose, de οἷον
ou de ὥσπερ, PLAT.
Pol. 266 e ;
en parl. d’Athèna, AR.
Nub. 602 ; en parl. de la pensée, PYTHAG.
Aur. carm. 69.
➳ Dor. ἁνίοχος [ᾱ] PD. ll. cc.
Étym. ἡνία, ἔχω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Dor. and Aeol. ἀνίοχος Pi. P. 5.50 (v.l. ἁν- as in N. 6.66, but cf. ἀνιοχίω), Sappho Supp. 20a. 19, ὁ ; (< ἡνία, ἔχω): — one who holds the reins, driver, charioteer, Il. 8.89, etc. ; sts. opp. παραιβάτης, 23.132; ἡ. θεράπων 5.580, 8.119; παρεβεβήκεε δέ οἱ ἡ. Hdt. 7.40. generally, chariot-driver, as in the games, etc., Pi. P. 5.50, Ar. Pax 905 (pl.), X. HG 3.2.21, Pl Phdr. 254b, PPetr. 3 p. 180 (pl., iii BC), etc. ; ὑποπτέρων ἵππων ἡ. Pl. Criti. 116e.
rider, Thgn. 260. ὁ ἡ. τῆς νεώς the helmsman, Poll. 1.98. metaph, one who guides, governs, χειρῶν καὶ ἰσχύος ἀ. Pi. N. 6.66; παλαισμοσύνας δεξιὸς ἡ. Simon. 149; ἡ. τέχνης τραγικῆς IG 2.2263 (iv BC); παντοίης ἀρετῆς ib. 7.2539.2 (Thebes); ἡ. κιθάρας, of a harper, Epigr. ap. St.Byz. s.v. Μίλητος ; fem., αἰγίδος ἡ., of Athena, Ar. Nu. 602; in Prose with οἷον prefixed, Pl. Plt. 266e, etc. ; of love, Plu. 2.759d, Hermesian. 7.84. as Adj., guiding, γνώμη Carm.Aur. 69; ἄνεμοι Man. 5.153. ἡνίοχοι, οἱ, at Athens, a class of rich citizens who had to furnish chariots for public service, Ael. Dion. Fr. 196, Phot. in pl., also, = ἔκφοροι (ἔκφορος III), Id.
the constellation Auriga, Arat. 156, Eudox. ap. Hipparch. 1.2.10, etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ, der die Zügel hält, Wagenlenker, Rosselenker, Il. öfter ; dem παραιβάτης, dem vom Wagen herab kämpfenden Helden entgeggstzt, 23.132, vgl. 11.47, dem er untergeordnet ist ; dah. ἡνίοχος θεράπων, 5.580. Daß es kein Knecht ist, sieht man daraus, daß Patroklus der ἡνίοχος des Achilles ist. Hektor, der Il. 21.91 den Kebriones, 8.120 den Eniopeus zum Wagenlenker hat, wird 8.89 selbst ἡνίοχος genannt. Vgl. noch 18.225, 23.460. – Plat. Phaedr. 247e u. öfter ; Xen. Cyr. 6.2.17. Bei Theogn. 260 der Reiter. Allgemein der Lenker, Beherrscher, νεώς, Steuermann, Poll. 1.98 ; χειρῶν τε καὶ ἰσχύος ἁνίοχος Pind. N. 6.111 ; αἰγίδος ἡνίοχος heißt Athene Ar. Nub. 602 ; παλαισμοσύνης Simonid. 61 (Plan. 2); δεινὸν δ' ἦλθον ὑφ' ἡνίοχον Hermesian. bei Ath. XIII.597b.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. one who holds the reins, a driver, charioteer , opp. to παραιβάτης (the warrior by his side), (Iliad by Homer)
2. generally a chariot-driver , as in the games, (Pindar), attic:—;in (Theognis Elegiacus), a rider.
3. metaphorically a guide, governor , (Pindar) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars