'
ἡγέομαι-οῦμαι (f. ἡγήσομαι, ao. ἡγησάμην, pf. ἥγημαι) :A marcher devant,
càd. : I en gén. conduire, guider :
1 au propre, XÉN.
An. 2, 4, 5 ; p. opp. à ἕπεσθαι, OD.
1, 125 ; XÉN.
An. 2, 2, 8 ; PLAT.
Phæd. 93 a ;
à ἀκολουθεῖν, AR.
Pl. 15 ; LUC.
Herm. 73 ; en parl. de l’ordre de marche d’une armée, p. opp. à ὀπισθοφυλακεῖν, XÉN.
An. 4, 1, 15 ; avec πρόσθεν, IL.
24, 96 ; ou πάροιθε, EUR.
Ph. 834 ; Τρωσὶ ποτὶ πτόλιν ἡγήσασθαι, IL.
22, 101, conduire les Troyens vers la ville ; ἡγεῖσθαί τινι εἰς τὸ θέατρον, ESCHN.
64, 28, conduire qqn au théâtre ; ἡγεῖσθαι ἐς, IL.
20, 144 ; πρός, XÉN.
Ages. 10, 2 ; ἐπί, OD.
13, 65, conduire dans, vers,
etc. ; avec l’acc. du lieu où l’on va : ἡγ. βωμούς, ESCHL.
Suppl. 501, conduire vers des autels ;
avec l’acc. de la chose que l’on conduit : πομπάς, DÉM.
571, 3, conduire un cortège ;
avec l’acc. du lieu par où l’on passe : ὁδὸν ἡγήσασθαι, OD.
10, 263 ; ou un double rég. de pers. et du lieu par où l’on passe, τινὶ τὴν ὁδὸν ἡγ. HDT.
9, 15, montrer le chemin à qqn, marcher devant lui (
cf. lat. præire viam) ;
de pers. et du lieu où l’on va : τινὶ πόλιν ἡγεῖσθαι, OD.
6, 114, guider qqn vers la ville ;
abs. ἡγούμενος, qui est en avant : σκέλη ἡγούμενα (
p. opp. à ἑπόμενα) ARSTT.
Inc. an. 16, 2, les jambes de devant ;
t. de gr. en parl. de la lettre initiale d’un mot, D. THR.
633, 32 ; DH.
5, 159 Reiske ; t. de log. en parl. de la πρότασις
dans une proposition conditionnelle, SEXT.
311, 26 Bkk. ; 2 fig. càd. donner l’exemple de, le signal de : τινί τινος, PD.
P. 4, 442 ; XÉN.
Cyr. 8, 7, 1, donner à qqn le signal de qqe ch. ; τινὶ ὀρχηθμοῖο, OD.
23, 134 ; ᾠδῆς, PLAT.
1 Alc. 125 c, donner le ton à qqn pour la danse, pour le chant ;
avec le dat. κερδοσύνῃ ἡγ. τινι, IL.
22, 247, donner à qqn l’exemple de la cupidité ; ἡγ. ἐς φιλότητα, HÉS.
O. 710, faire le premier pas pour témoigner de l’affection ;
II conduire comme chef (une armée, une flotte,
etc.) d’où : 1 commander comme chef militaire : ἡγ. νήεσσι ἐς Τροίην, IL.
16, 169, diriger des vaisseaux contre Troie ; ἡγ. Τρώεσσιν, IL.
5, 211, amener du secours aux Troyens ;
plus souv. avec le gén. ἡγ. λαῶν, IL.
15, 311, marcher devant l’armée ; ἡγ. τῆς Ἀσίης, HDT.
1, 95, etc. (cf. HDT.
9, 1, etc.) commander à l’Asie ; παντὸς τοῦ Ἑλλήνων στρατοῦ, HDT.
7, 161, commander à toute l’armée des Grecs ;
2 commander comme chef d’une cité, comme gouverneur d’un pays : ἡγ. πόλει, EUR. (ATH.
413 e) ;
d’ord. avec le gén. τῆς πόλεως, XÉN.
Mem. 1, 7, 5, gouverner la cité ;
abs. οἱ ἡγούμενοι, SOPH.
Ph. 386, les chefs de la cité ;
3 commander,
au sens politique, càd. exercer l’hégémonie, avoir la prééminence en Grèce, PLUT.
Them. 7, Arist. 24 ; 4 en gén. diriger comme chef,
avec l’acc., fig. ἡγ. τὰς τύχας, EUR.
Suppl. 226, diriger la fortune ;
avec le gén. ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν, ἀλλ' οὐκ ἀγόμενος ὑπ' αὐτῶν, ISOCR.
198 a, gouvernant les plaisirs, mais ne se laissant pas conduire par eux : ἐὰν μὲν αὐτῶν ἡγῆται ἀμαθία, PLAT.
Euthyd. 281 d, si c’est l’ignorance qui les guide ;
cf. PLAT.
Euthyd. 281 a,
Charm. 172 a ;
5 abs. avoir le premier rang : ἐν τέχνῃ, SOSIPATER (ATH.
378 f) dans un art ;
en parl. de choses : ἀλήθεια πάντων ἀγαθῶν ἡγεῖται, PLAT.
Leg. 730 c, la vérité est le principal de tous les biens ;
B après Homère, croire, penser (
cf. lat. duco) ;
avec une prop. inf. ἡγ. τι εἶναι, HDT.
1, 126, etc. penser que qqe ch. est ; ἡγ. θεοὺς βλέπειν πρὸς τὸν εὐσεϐῆ βροτῶν, SOPH.
O.C. 278, penser que les dieux ont l’œil sur le mortel pieux ; ἡγ. τινα βασιλέα, HDT.
6, 52 ; φίλην, LUC.
Pisc. 14, regarder qqn comme roi, comme une amie ; αἰσχρὸν ἡγ. τι, SOPH.
Ph. 108, regarder qqe ch. comme honteux ; θεοὺς ἡγεῖσθαι, EUR.
Hec. 800, Bacch. 1327 ; AR.
Eq. 32 ; PLAT.
Leg. 899 c ; δαίμονας ἡγ. PLAT.
Ap. 27 d, croire aux dieux,
propr. croire qu’il y a des dieux ; ἡγ. τι περὶ πολλοῦ, HDT.
2, 115 ; περὶ πλείονος, ISOCR.
386 e ; περὶ πλείστου, THC.
2, 89 ; περὶ οὐδενός, LYS.
110, 31 ; παρ' οὐδέν, DÉM.
282, 14 (décr.) faire grand cas, plus grand cas, très grand cas, ne faire aucun cas de qqe ch. ;
au sens pass. τὰ ἁγημένα (
dor.) ORACL. (DÉM.
1072, 25) ce qu’on croit.
➳ Prés. impér. dor. 2 sg. ἅγεο [ᾱ] ANTH. 12, 119 ; part. ion. ἡγεύμενος, HDT. 2, 93 ; HPC. 1, 612. Impf. ion. ἡγεύμην, HH. Cer. 181 ; HDT. 2, 115 ; 3 sg. dor. ἁγεῖτο [ᾱ] PD. P. 10, 45 ; N. 5, 45 ; THCR. Idyl. 11, 11. Pf. 3 pl. ion. ἡγέαται, HDT. 1, 136 ; pf. dor. ἅγημαι [ᾱ] PD. P. 4, 248 ; cf. ci-dessus, ORACL. (DÉM. 1072, 25).
Étym. R. indo-europ. *seh₂g-, retrouver la trace, chercher ; cf. lat. sāgiō.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »