{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B7%CC%94%CE%B3%CE%B5%CC%81%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 11:19:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἡγέομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἡγέομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἡγέομαι-οῦμαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἡγήσομαι, <i>ao<\/i>. ἡγησάμην, <i>pf<\/i>. ἥγημαι) :<\/font><br\/><b>A<\/b> marcher devant, <i>càd. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>en gén<\/i>. conduire, guider :<br\/><b>      1<\/b> <i>au propre,<\/i> XÉN. <i>An. 2, 4, 5 ; p. opp. à<\/i> ἕπεσθαι, OD. <i>1, 125 ;<\/i> XÉN. <i>An. 2, 2, 8 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 93<\/i> a ; <i>à<\/i> ἀκολουθεῖν, AR. <i>Pl. 15 ;<\/i> LUC. <i>Herm. 73 ; en parl. de l’ordre de marche d’une armée, p. opp. à<\/i> ὀπισθοφυλακεῖν, XÉN. <i>An. 4, 1, 15 ; avec<\/i> πρόσθεν, IL. <i>24, 96 ; ou<\/i> πάροιθε, EUR. <i>Ph. 834 ;<\/i> Τρωσὶ ποτὶ πτόλιν ἡγήσασθαι, IL. <i>22, 101,<\/i> conduire les Troyens vers la ville ; ἡγεῖσθαί τινι εἰς τὸ θέατρον, ESCHN. <i>64, 28,<\/i> conduire qqn au théâtre ; ἡγεῖσθαι ἐς, IL. <i>20, 144 ;<\/i> πρός, XÉN. <i>Ages. 10, 2 ;<\/i> ἐπί, OD. <i>13, 65,<\/i> conduire dans, vers, <i>etc. ; avec l’acc. du lieu où l’on va :<\/i> ἡγ. βωμούς, ESCHL. <i>Suppl. 501,<\/i> conduire vers des autels ; <i>avec l’acc. de la chose que l’on conduit :<\/i> πομπάς, DÉM. <i>571, 3,<\/i> conduire un cortège ; <i>avec l’acc. du lieu par où l’on passe :<\/i> ὁδὸν ἡγήσασθαι, OD. <i>10, 263 ; ou un double rég. de pers. et du lieu par où l’on passe,<\/i> τινὶ τὴν ὁδὸν ἡγ. HDT. <i>9, 15,<\/i> montrer le chemin à qqn, marcher devant lui (<i>cf. lat<\/i>. præire viam) ; <i>de pers. et du lieu où l’on va :<\/i> τινὶ πόλιν ἡγεῖσθαι, OD. <i>6, 114,<\/i> guider qqn vers la ville ; <i>abs<\/i>. ἡγούμενος, qui est en avant : σκέλη ἡγούμενα (<i>p. opp. à<\/i> ἑπόμενα) ARSTT. <i>Inc. an. 16, 2,<\/i> les jambes de devant ; <i>t. de gr. en parl. de la lettre initiale d’un mot,<\/i> D. THR. <i>633, 32 ;<\/i> DH. <i>5, 159 Reiske ; t. de log. en parl. de la<\/i> πρότασις <i>dans une proposition conditionnelle,<\/i> SEXT. <i>311, 26 Bkk. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig. càd<\/i>. donner l’exemple de, le signal de : τινί τινος, PD. <i>P. 4, 442 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 7, 1,<\/i> donner à qqn le signal de qqe ch. ; τινὶ ὀρχηθμοῖο, OD. <i>23, 134 ;<\/i> ᾠδῆς, PLAT. <i>1 Alc. 125<\/i> c, donner le ton à qqn pour la danse, pour le chant ; <i>avec le dat<\/i>. κερδοσύνῃ ἡγ. τινι, IL. <i>22, 247,<\/i> donner à qqn l’exemple de la cupidité ; ἡγ. ἐς φιλότητα, HÉS. <i>O. 710,<\/i> faire le premier pas pour témoigner de l’affection ;<br\/><b>   II<\/b> conduire comme chef (une armée, une flotte, <i>etc.) d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> commander comme chef militaire : ἡγ. νήεσσι ἐς Τροίην, IL. <i>16, 169,<\/i> diriger des vaisseaux contre Troie ; ἡγ. Τρώεσσιν, IL. <i>5, 211,<\/i> amener du secours aux Troyens ; <i>plus souv. avec le gén<\/i>. ἡγ. λαῶν, IL. <i>15, 311,<\/i> marcher devant l’armée ; ἡγ. τῆς Ἀσίης, HDT. <i>1, 95, etc. (cf<\/i>. HDT. <i>9, 1, etc<\/i>.) commander à l’Asie ; παντὸς τοῦ Ἑλλήνων στρατοῦ, HDT. <i>7, 161,<\/i> commander à toute l’armée des Grecs ;<br\/><b>      2<\/b> commander comme chef d’une cité, comme gouverneur d’un pays : ἡγ. πόλει, EUR. (ATH. <i>413<\/i> e) ; <i>d’ord. avec le gén<\/i>. τῆς πόλεως, XÉN. <i>Mem. 1, 7, 5,<\/i> gouverner la cité ; <i>abs<\/i>. οἱ ἡγούμενοι, SOPH. <i>Ph. 386,<\/i> les chefs de la cité ;<br\/><b>      3<\/b> commander, <i>au sens politique, càd<\/i>. exercer l’hégémonie, avoir la prééminence en Grèce, PLUT. <i>Them. 7, Arist. 24 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>en gén<\/i>. diriger comme chef, <i>avec l’acc., fig<\/i>. ἡγ. τὰς τύχας, EUR. <i>Suppl. 226,<\/i> diriger la fortune ; <i>avec le gén<\/i>. ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν, ἀλλ' οὐκ ἀγόμενος ὑπ' αὐτῶν, ISOCR. <i>198<\/i> a, gouvernant les plaisirs, mais ne se laissant pas conduire par eux : ἐὰν μὲν αὐτῶν ἡγῆται ἀμαθία, PLAT. <i>Euthyd. 281<\/i> d, si c’est l’ignorance qui les guide ; <i>cf<\/i>. PLAT. <i>Euthyd. 281<\/i> a, <i>Charm. 172<\/i> a ;<br\/><b>      5<\/b> <i>abs<\/i>. avoir le premier rang : ἐν τέχνῃ, SOSIPATER (ATH. <i>378<\/i> f) dans un art ; <i>en parl. de choses :<\/i> ἀλήθεια πάντων ἀγαθῶν ἡγεῖται, PLAT. <i>Leg. 730<\/i> c, la vérité est le principal de tous les biens ;<br\/><b>B<\/b> <i>après Homère,<\/i> croire, penser (<i>cf. lat<\/i>. duco) ; <i>avec une prop. inf<\/i>. ἡγ. τι εἶναι, HDT. <i>1, 126, etc<\/i>. penser que qqe ch. est ; ἡγ. θεοὺς βλέπειν πρὸς τὸν εὐσεϐῆ βροτῶν, SOPH. <i>O.C. 278,<\/i> penser que les dieux ont l’œil sur le mortel pieux ; ἡγ. τινα βασιλέα, HDT. <i>6, 52 ;<\/i> φίλην, LUC. <i>Pisc. 14,<\/i> regarder qqn comme roi, comme une amie ; αἰσχρὸν ἡγ. τι, SOPH. <i>Ph. 108,<\/i> regarder qqe ch. comme honteux ; θεοὺς ἡγεῖσθαι, EUR. <i>Hec. 800, Bacch. 1327 ;<\/i> AR. <i>Eq. 32 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 899<\/i> c ; δαίμονας ἡγ. PLAT. <i>Ap. 27<\/i> d, croire aux dieux, <i>propr<\/i>. croire qu’il y a des dieux ; ἡγ. τι περὶ πολλοῦ, HDT. <i>2, 115 ;<\/i> περὶ πλείονος, ISOCR. <i>386<\/i> e ; περὶ πλείστου, THC. <i>2, 89 ;<\/i> περὶ οὐδενός, LYS. <i>110, 31 ;<\/i> παρ' οὐδέν, DÉM. <i>282, 14 (décr<\/i>.) faire grand cas, plus grand cas, très grand cas, ne faire aucun cas de qqe ch. ; <i>au sens pass<\/i>. τὰ ἁγημένα (<i>dor<\/i>.) ORACL. (DÉM. <i>1072, 25<\/i>) ce qu’on croit.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. impér. dor. 2 sg<\/i>. ἅγεο <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> ANTH. <i>12, 119 ; part. ion<\/i>. ἡγεύμενος, HDT. <i>2, 93 ;<\/i> HPC. <i>1, 612. Impf. ion<\/i>. ἡγεύμην, HH. <i>Cer. 181 ;<\/i> HDT. <i>2, 115 ; 3 sg. dor<\/i>. ἁγεῖτο <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>P. 10, 45 ; N. 5, 45 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 11, 11. Pf. 3 pl. ion<\/i>. ἡγέαται, HDT. <i>1, 136 ; pf. dor<\/i>. ἅγημαι <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>P. 4, 248 ; cf. ci-dessus,<\/i> ORACL. (DÉM. <i>1072, 25<\/i>).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *seh₂g-, retrouver <i>la trace,<\/i> chercher ; <i>cf. lat<\/i>. sāgiō.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. ἁγέομαι (irreg. <i>pres. part.<\/i> ἁγώμενος <i>Hymn.Curet.<\/i> 4), <i>impf.<\/i> ἡγούμην <i>Il.<\/i> 12.28, etc., Ion. -εύμην Hdt. 2.115, ἡγέοντο Id. 9.15; <i>fut.<\/i> ἡγήσομαι <i>Il.<\/i> 14.374, etc. ; <i>aor.1<\/i> ἡγησάμην <i>Od.<\/i> 14.48, etc. ; <i>aor.1<\/i> ἡγήθην in pass. sense, PGiss. 48.20 (iii AD) (cf. περιηγ-); <i>pf.<\/i> ἥγημαι Hdt. 1.126, 2.115, ἅγημαι Pi. <i>P.<\/i> 4.248: — <b>go before, lead the way<\/b>, ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ΄, ἡ δ’ ἕσπετο Παλλὰς Ἀθήνη <i>Od.<\/i> 1.125; ἂν πάϊς ἡγήσαιτο νήπιος 6.300, etc. ; πρόσθεν δὲ… Ἶρις ἡγεῖτ’ <i>Il.<\/i> 24.96; ἡγοῦ πάροιθε E. <i>Ph.<\/i> 834; ἡ. ἐπὶ νῆα <i>Od.<\/i> 13.65; ἐς τεῖχος <i>Il.<\/i> 20.144; κλισίηνδε <i>Od.<\/i> 14.48, cf. Hdt. 2.93, etc. ; ἡγησόμενος οὐδεὶς ἔσται X. <i>An.<\/i> 2.4.5; Astron., <b>precede<\/b> in the daily movement, Autol. 2.3, al. c. dat. pers., Τρωσὶ ποτὶ πτόλιν ἡγήσασθαι <i>Il.<\/i> 22.101; ἐκ Δουλιχίου… ἡγεῖτο μνηστῆρσι <i>Od.<\/i> 16.397; οἱ γὰρ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Ar. <i>Pl.<\/i> 15; ἡ. τοῖς πολίταις πρὸς ἀρετήν X. <i>Ages.<\/i> 10.2. with ὁδόν added, ὁδὸν ἡγήσασθαι <b>to go before<\/b> on the way, <i>Od.<\/i> 10.263; ἡ. τινὶ τὴν ὁδόν Hdt. 9.15. c. acc. loci, ἥ οἱ… πόλιν ἡγήσαιτο who <b>might guide<\/b> him to the city, <i>Od.<\/i> 6.114, cf. 7.22, 15.82; ἡ. βωμοὺς ἀστικούς A. <i>Supp.<\/i> 501. ἅρματα ἡ.<br\/><b>drive<\/b> chariots, Philostr. <i>Im.<\/i> 2.23. of logical priority, <b>to be antecedent<\/b>, opp. ἕπεσθαι, <i>Stoic.<\/i> 2.71, 88, S.E. <i>M.<\/i> 8.110, al., Dam. <i>Pr.<\/i> 241, Phlp. <i>in GC<\/i> 195.13, in Ph. 496.14. ἡγούμενον, τό, the <b>leading principle<\/b>, the <b>main thing<\/b>, Ph. <i>Bel.<\/i> 63.14, cf. Sosip. 1.47. c. dat. pers. et gen. rei, <b>to be<\/b> one΄s <b>leader in<\/b> a thing, θεῖος ἀοιδὸς… ἡμῖν ἡγείσθω… ὀρχηθμοῖο <i>Od.<\/i> 23.134; ἡ. τινὶ σοφίας, ᾠδῆς, Pi. <i>P. l.c.<\/i>, Pl. <i>Alc.<\/i> 1.125d; ἀλήθεια δὴ πάντων μὲν ἀγαθῶν θεοῖς ἡγεῖται πάντων δὲ ἀνθρώποις Id. <i>Lg.<\/i> 730c; ἡ. τοῦ χοροῦ Πέρσαις X. <i>Cyr.<\/i> 8.7.1, cf. Call. <i>Del.<\/i> 313; c. gen. rei, ἁ. νόμων <b>to lead<\/b> the song, Pi. <i>N.<\/i> 5.25; φρόνησις ἡ. τοῦ ὀρθῶς πράττειν Pl. <i>Men.<\/i> 97c; ἡ. παντὸς καὶ λόγου καὶ ἔργου X. <i>Mem.<\/i> 2.3.15; also, τὸ ὀρθῶς τοῖς τοιούτοις χρῆσθαι ἐπιστήμη ἦν ἡγουμένη Pl. <i>Euthd.<\/i> 281a. c. dat. rei, <b>to be leader in…<\/b>, κερδοσύνῃ, νηπιέῃσι ἡ. τινί, <i>Il.<\/i> 22.247, <i>Od.<\/i> 24.469. c. acc. rei, <b>lead, conduct<\/b>, ἡ. τὰς πομπάς D. 21.174; τὴν ἀποδημίαν (<font color='brown'>v.l.<\/font> for ᾐτήσατο) Dinon 7; τὰς τύχας E. <i>Supp.<\/i> 226; with adverbial acc., ἡ γλῶσσα πάνθ’ ἡγουμένη S. <i>Ph.<\/i> 99. <i>part.<\/i> ἡγούμενος, η, ον, as <i>Adj.<\/i>, σκέλη ἡγούμενα, opp. ἑπόμενα, the <b>front<\/b> legs, Arist. <i>IA<\/i> 713b6; ὁ ἡ. πούς the <b>advanced<\/b> foot, Id. <i>Fr.<\/i> 74.<br\/><b>lead, command<\/b> in war, c. dat., νῆες θοαί, ᾗσιν Ἀχιλλεὺς ἐς Τροίην ἡγεῖτο <i>Il.<\/i> 16.169, cf. <i>Od.<\/i> 14.238; οὐ γὰρ ἔην ὅς τίς σφιν ἐπὶ στίχας ἡγήσαιτο <b>might lead<\/b> them to their ranks, <i>Il.<\/i> 2.687; ἡ. Τρώεσσιν ἐς Ἴλιον 5.211; ἡ. Μῄοσιν 2.864; λόγχαισιν E. <i>Ba.<\/i> 1360; ἑτέροις Lys. 31.17, cf. X. <i>An.<\/i> 5.2.6; ἐν ταῖς στρατείαις, αἷς ἡγεῖται βασιλεύς Isoc. 12.180; also generally, πόλει E. <i>Fr.<\/i> 282.24; but usu. c. gen., Σαρπηδὼν δ’ ἡγήσατ’… ἐπικούρων <i>Il.<\/i> 12.101; ἡγήσατο λαῶν 15.311, cf. 2.567, al. ; ἡ. τῆς ἐξόδου Th. 2.10; ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν ἀλλ’ οὐκ ἀγόμενος ὑπ’ αὐτῶν Isoc. 9.45; abs., <b>to be in command<\/b>, Id. 16.21, etc.<br\/><b>rule, have dominion<\/b>, c. gen., τῆς Ἀσίης, τῆς συμμαχίης, Hdt. 1.95, 7.148; οἱ Θεσσαλίης ἡγεόμενοι Id. 9.1; abs., οἱ ἡγούμενοι <b>the rulers<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 386, cf. A. <i>Ag.<\/i> 1363; ἡ. ἐν τοῖς ἀδελφοῖς <b>leading men<\/b>, Act. Ap. 15.22; ἡ. σχολῆς <b>to be the head<\/b> of a philosophical school, Phld. <i>Acad. Ind.<\/i> p. 107 M., al. as official title, ἡγούμενος, ὁ, <b>president<\/b>, συνόδου PGrenf. 2.67.3 (iii AD); γερδίων <i>ib.<\/i> 43.9 (i AD); ἱερέων PLond. 2.281.2 (i AD); abs., PFay. 110.26 (i AD). of Roman governors, ἡ. ἔθνους, = Lat. <b>praeses provinciae<\/b>, POxy. 1020.5 (ii\/iii AD); ἡ. τῆς Γαλατίας Luc. <i>Alex.<\/i> 44. of subordinate <b>officials<\/b>, ἡ. τοῦ στρατηγοῦ POxy. 294.19 (i AD); κώμης PRyl. 125.3 (i AD).<br\/><b>abbot<\/b>, Just. <i>Nov.<\/i> 7.1, al. ; fem. -μένη <b>abbess<\/b>, <i>ibid.<\/i> ἡγούμενος as <i>Adj.<\/i>, <b>principal<\/b>, πυλών PFlor. 382.15 (iii AD), POxy. 55.9 (iii AD). post-Hom., <b>believe, hold<\/b>, Hdt. (usu. in <i>pf.<\/i> ἥγημαι, <i>3 pl.<\/i> ἡγέαται), etc. ; ἡ. τι εἶναι Id. 1.126, al. ; ἡγεῖσθε δὲ [θεοὺς] βλέπειν… πρὸς τὸν εὐσεβῆ βροτῶν S. <i>OC<\/i> 278, cf. Th. 2.89, Ar. <i>Nu.<\/i> 1020 (lyr.), etc. with an attributive word added, ἡ. τινὰ βασιλέα <b>hold<\/b> or <b>regard<\/b> as king, Hdt. 6.52; μηδ’ αὐθαδίαν εὐβουλίας ἀμείνον’ ἡγήσῃ ποτέ A. <i>Pr.<\/i> 1035; ἅπαντας ἐχθροὺς τῶν θεῶν ἡγοῦ πλέον Id. <i>Ch.<\/i> 902, cf. 905; ἡ. τἄλλα πάντα δεύτερα <b>to hold<\/b> everything else secondary, S. <i>Ph.<\/i> 1442; οὐκ αἰσχρὸν ἡγῇ… τὰ ψευδῆ λέγειν ; <i>ib.<\/i> 108, cf. <i>Ant.<\/i> 1167; τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡ. τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Th. 4.10; περὶ πολλοῦ ἥγημαι μὴ ξεινοκτονέειν Hdt. 2.115; περὶ πλείονος Isoc. 19.10; περὶ πλείστου Th. 2.89; περὶ οὐδενός Lys. 7.26; παρ’ οὐδέν Decr. ap. D. 18.164; c. part., πᾶν κέρδος ἡγοῦ ζημιουμένη φυγῇ E. <i>Med.<\/i> 454. esp. of belief in gods, τὴν μεγίστην δαίμονα ἥγηνται εἶναι Hdt. 2.40, cf. 3.8; ἡ. θεούς <b>to believe in<\/b> gods, Ar. <i>Eq.<\/i> 32, E. <i>Hec.<\/i> 800, <i>Ba.<\/i> 1326; δαίμονας ἡ. Pl. <i>Ap.<\/i> 27d. ἡγοῦμαι δεῖν <b>think<\/b> fit, <b>deem<\/b> necessary, c. inf., And. 1.23, D. 1.20; without δεῖν, παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἤ… Th. 2.42 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); ἡγησάμην διατάγματι αὐτοὺς σωφρονίσαι <i>Inscr.Magn.<\/i> 114 (ii AD); ἡγήσατο ἐπαινέσαι Pl. <i>Prt.<\/i> 346b. <i>pf.<\/i> in pass. sense, τὰ ἁγημένα, = τὰ νομιζόμενα, Orac. ap. D. 43.66; ἡγεόμενον <b>being led<\/b>, Hdt. 3.14 (ἀγόμενον Dind.); hence act. form ἡγέω, Hdn. <i>Gr.<\/i> 2.950. (<i>sāg-<\/i>, cf. Lat. <b>praesagio<\/b>.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄγω), dep. med.; das act. ist nur von Grammatikern, wie Hdn. περὶ μον. λ. p. 45, Arcad. p. 150.22 angenommen;<br\/><b>1)<\/b> <i>vorangehen<\/i> ; absolut, ἃς ἄρα φωνήσας ἡγήσατο, τοὶ δ' ἅμ ἕποντο <i>Il<\/i>. 12.251, öfter ; auch πρόσθεν ἡγεῖτο, 24.96 (vgl. Eur. <i>Bacch<\/i>. 920, πάροιθε <i>Phoen<\/i>. 841); ἡγήσατο Παλλὰς Ἀθήνη –, ὁ δ' ἔπειτα μετ' ἴχνια βαῖνε θεοῖο <i>Od<\/i>. 2.405 ; ὁδὸν ἡγήσασθαι, den Weg <i>zeigen, Od<\/i>. 10.263 ; <i>der Wegweiser sein u. als solcher zeigen<\/i>, καὶ ἂν παῖς ἡγήσαιτο 6.300 ; ἥ οἱ Φαιήκων ἀνδρῶν πόλιν ἡγήσαιτο 6.114 ; οὐκ ἄν μοι δόμον ἀνέρος ἡγήσαιο 7.22, möchtest du mir nicht das Haus zeigen (indem du auf dem Wege dahin mir vorangehst); so ἄστεα δ' ἀνθρώπων ἡγήσομαι 15.82, vgl. κήρυκα προΐει – ἡγεῖσθαι ἐπὶ νῆα 13.65 u. κλισίηνδε ἡγήσατο 14.48 ; ἐς τεῖχος <i>Il<\/i>. 20.144 ; ποτὶ πτόλιν 22.101. So auch die Tragg., ἄγει γυνή τις σωφρόνως ἡγουμένη Aesch. <i>Spt<\/i>. 627, vgl. <i>Pers<\/i>. 392, <i>Eum<\/i>. 964 ; μαντεύομαι γὰρ ὡς ἂν ἡγῆται θεός, wie der Gott mich leitet, <i>Eum<\/i>. 33 ; ἡγεῖσθε βωμοὺς ἀστικούς, führt mich dahin, zeigt sie mir, <i>Suppl<\/i>. 496 ; οἱ γὰρ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα, οὗτος δ' ἀκολουθεῖ Ar. <i>Plut<\/i>. 15 ; τοῖς προβατίοις 299 ; in Prosa, ἡγέομαί σοι τὴν ὁδόν Her. 9.15 ; ἐπὶ θάνατον 3.14 ; ἡγεῖται τὸ ποιοῦν ἀεὶ κατὰ φύσιν, τὸ δὲ ποιούμενον ἐπακολουθεῖ Plat. <i>Phil<\/i>. 27a ; <font color='brown'>im Ggstz von ἕπομαι<\/font>, <i>Phaed<\/i>. 93a, wie <i>Od<\/i>. 1.125 ; Thuc. ὁ μὲν ἡγούμενος, ἡ δ' ἐφεπομένη, 3.45 ; ὁ ἡγησόμενος οὐδεὶς ἔσται, es wird sich keiner finden, der uns den Weg weisen wird, Xen. <i>An<\/i>. 2.4.5 ; οἵτινες ὑμῖν συμμαχοῦνταί τε καὶ τὴν ὁδὸν ἡγήσονται u. dgl. öfter ; ἡγεῖτο μὲν Χειρίσοφος, ὠπισθοφυλάκει δὲ Ξενοφῶν, Cheiris. zog voran, führte die Vorhut, 4.1.15 ; auch πρὸς τὰ ἐπιτήδεια, = ἄγειν, 2.3.9 ; – ἡγ. εἰς φιλότητα, <i>den ersten Schritt zur Freundschaft tun<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 714 ; τὸ ἡγούμενον <font color='brown'>dem λῆγον entgeggstzt<\/font>, S.Emp. <i>pyrrh<\/i>. 2.111, wie <i>adv.log<\/i>. 2.110 u. oft.<br\/><b>2)<\/b> <i>als Anführer seiner Schar voranziehen, sie anführen, befehligen<\/i>, u. absol., <i>Anführer, Befehlshaber sein<\/i> ; c. dat., νῆες, ᾗσιν Ἀχιλλεὺς ἐς Τροίην ἡγεῖτο, die Ach. nach Troja führte, <i>Il<\/i>. 16.169, Ἴλιον εἰς ἐρατεινὴν ἡγεόμην 5.211 ; ἐκ Δουλιχίου ἡγεῖτο μνηστῆρσι <i>Od<\/i>. 16.397 ; 24.469 ; πόλει Eur. bei Ath. X.413e ; Κλέαρχος τοῖς ἄλλοις ἡγεῖτο, οἱ δὲ εἵποντο, er ging den Uebrigen voran, Xen. <i>An<\/i>. 2.2.8 ; Ξενοφῶν ἡγεῖτο τοῖς ὁπλίταις, befehligte sie, 5.2.6 ; οἱ σοφοὶ ταῖς πόλεσιν Plat. <i>Men<\/i>. 99b, – c. gen., wobei der Begriff des Gebieteus mehr hervortritt, ἡγήσατ' ἀγακλειτῶν ἐπικούρων <i>Il<\/i>. 12.101 ; λαῶν 15.311 u. öfter ; λεῶν, ὧν ὅδ' ἡγεῖτο Soph. <i>Aj<\/i>. 1080 ; πόλις γάρ ἐστι πᾶσα τῶν ἡγουμένων <i>Phil<\/i>. 386, <i>der Anführer, der Regierenden<\/i>, wie es auch Aesch. <i>Ag<\/i>. 1336 absolut braucht ; Andere in Prosa, Xen. <i>An<\/i>. 3.1.25 ; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her. 7.161 ; Πέρσαι – τῆς Ἀσίας Plat. <i>Menex<\/i>. 239d ; Κλέαρχον τοῦ δεξιοῦ κέρως ἡγεῖσθαι Xen. <i>An<\/i>. 1.7.1 ; τῆς πόλεως <i>Mem<\/i>. 1.7.5 u. Sp.; bes. <i>die Hegemonie unter den griechischen Staaten haben<\/i>, Plut. <i>Them<\/i>. 7, <i>Aristid<\/i>. 24. – Auch τινί τινος, z.B. ἀοιδὸς ἡμῖν ἡγείσθω φιλοπαίγμονος ὀρχηθμοῖο, er soll mit seinem Spiele zum Tanze <i>anführen<\/i>, uns zum Tanze <i>vorspielen, Od<\/i>. 23.134 ; πολλοῖσι δ' ἅγημαι σοφίας ἑτέροις Pind. <i>P<\/i>. 4.248, vgl. Mosch. 2.121. ἀνθρώποις ἡγούμενοι ᾠδῆς Plat. <i>Alc.I<\/i> 125c ; allgemeiner, <i>in Etwas vorangehen, leiten, anordnen<\/i>, auch <i>hervorrufen, auctorem esse<\/i>, ἁγεῖτο παντοίων νόμων Pind. <i>N<\/i>. 5.25 ; ἀλήθεια πάντων μὲν ἀγαθῶν θεοῖς ἡγεῖται, πάντων δὲ ἀνθρώποις Plat. <i>Legg<\/i>. V.730c ; φρόνησις μόνον ἡγεῖται τοῦ ὀρθῶς πράττειν <i>Men<\/i>. 97c ; ἂν ὀρθῶς ἡμῖν ἡγῶνται τῶν πραγμάτων <i>ibd<\/i>.a ; ἐπιστήμη ἦν ἡγουμένη καὶ κατορθοῦσα τὴν πρᾶξιν <i>Euthyd<\/i>. 281a ; ἐν τῇ τέχνῃ Sosip. Ath. IX.378f ; vgl. Plat. <i>Charm<\/i>. 172a. – Einen acc. der allgemeinen Beziehung vrbdt damit Soph. ὁρῶ βροτοῖς τὴν γλῶσσαν οὐχὶ τἄργα πάνθ' ἡγουμένην, in allen Dingen, <i>Phil<\/i>. 99 ; vgl. ὁ θεὸς τὰς τύχας ἡγούμενος Eur. <i>Suppl<\/i>. 225.<br\/><b>3)<\/b> wie <i>duco, meinen, glauben<\/i>, u. mit doppeltem acc. <i>Einen dafür halten<\/i>, ζῶντα γάρ νιν κρείσσον' ἡγήσω πατρός Aesch. <i>Ch<\/i>. 892 ; αὐθαδίαν εὐβουλίας ἀμείνονα <i>Prom<\/i>. 1037 ; οὐκ αἰσχρὸν ἡγεῖ τὰ ψευδῆ λέγειν Soph. <i>Phil<\/i>. 108, öfter, wie Eur.; τὴν μεγίστην δαίμονα ἥγηνται εἶναι Her. 2.40, öfter ; so oft im perf., das sonst selten, z.B. Eur. <i>Phoen<\/i>. 553 (bei Dem. 43.66 in einem Orac. ist ἁγημένα passivisch gebraucht); φίλον γάρ σε ἡγοῦμαι Plat. <i>Gorg<\/i>. 473a ; bei Folgdn sehr gewöhnlich ; θεοὺς ἡγεῖσθαι, <i>glauben, daß<\/i> Götter sind, Götter <i>glauben<\/i>, Eur. <i>Hec<\/i>. 800 ; <i>Bacch<\/i>. 1325 ; Ar. <i>Eq<\/i>. 32 ; τούτους μόνους θεοὺς ἡγεῖσθαι Plat. <i>Crat<\/i>. 397c ; εἴπερ δαίμονας ἡγοῦμαι <i>Apol<\/i>. 27d ; Sp.; vollständig sagt Her. 3.8 Διόνυσον δὲ θεὸν μοῦνον καὶ τὴν Οὐρανίην ἡγεῦνται εἶναι. – Man bemerke noch περὶ πολλοῦ ἥγημαι, <i>ich halte es hoch<\/i>, Her. 2.115 ; περὶ πλείονος, Isocr. 19.10 ; κόσμον καὶ σιγὴν περὶ πλείστου ἡγεῖσθε, ihr achtet Ordnung am höchsten, Thuc. 2.89."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἡγέομαι<\/b>, -οῦμαι depon. mid., <br\/> [in LXX (chiefly Pres. ptcp.) for נָגִיד, רֹאשׁ, שַׂר, etc. ;] <br\/>__1. <b>to lead<\/b>; <br\/> __(a) <b>to guide, go before<\/b>; <br\/> __(b) <b>to rule, be leader<\/b>: pres. ptcp., ἡγούενος, a ruler, leader (MM, <i>Exp.<\/i>, xiv), Mat.2:6 (LXX), Luk.22:26, Act.7:10 14:12 15:22, Heb.13:7, 17 13:24. <br\/> __2. <b>to suppose, believe, consider, think <\/b>(Hdt., Soph., al.; of. Lat. duco): with dupl. accusative, Act.26:2, Php.2:3, 6 3:7, 1Ti.1:12 6:1, Heb.10:29 11:11, 26, 2Pe.1:13 2:13 3:9 3:15; with accusative before ὡς, with accusative, 2Th.3:15; with accusative before adv., 1Th.5:13; ὅταν, Jas.1:2; ἀναγκαῖον, with inf., 2Co.9:5, Php.2:25; δίκαιον, with inf., 2Pe.1:13; with accusative and inf., Php.3:8 (of. δι-, ἐκ-δι-, ἐξ- προ-ηγέομαι).†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: see: δοκέω <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}