GRC

ἕρση

download
JSON

Bailly

ης (ἡ) :
   I
rosée, goutte de rosée (dans HOM. en ce sens, seul. épq. ἐέρση p. *ἐϝέρση) IL. 23, 598 ; OD. 5, 467, etc. ; HÉS. Sc. 395 ; dor. ἔερσα, PD. N. 8, 69 ; au pl. gouttes de pluie, IL. 11, 53, etc. ;
   II p. ext. :
      1 goutte de liquide qui perle, goutte d’eau de mer, PD. N. 7, 116 (ἐέρσα) ; goutte de miel, HÉS. Th. 83 (ἐέρση) ;
      2 fig. jeune agneau ou jeune chevreau tendre et frais comme la rosée, OD. 9, 222 (pl. ἕρσαι) ; p. ext. jeune lion, NONN. D. 3, 389.

➳. Dor. ἔρσα, ALCM. 32 ; THCR. Idyl. 20, 16.

Étym. indo-europ. *h₁uers-, pluie ; cf. sscr. varṣá-.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ ; Ep. ἐέρση, later ἀέρση PLit. Lond. 60 (Posidipp.) ; Aeol., Dor. ἐέρσα Sappho Supp. 25.12 (αδερσα (= ἀ δ’ ἐέρσα) Pap.), ἔερσα Pi. N. 3.78, cf. Hdn. Gr. 2.90 ; Cret. ἄερσα Hsch. ; ἔρσα Alcm. 48, ἕρσα Theoc. 20.16: — dew, Il. 23.598, etc. ; τεθαλυῖά τ’ ἐέρση (v.l. θ’ ἑέρση) abundant dew, Od. 13.245 ; θῆλυς ἐ. 5.467, Hes. Sc. 395 ; pl., raindrops, κατὰ δ’ ὑψόθεν ἧκεν ἐέρσας αἵματι μυδαλέας Il. 11.53 ; στιλπναὶ δ’ ἀπέπιπτον ἔ. (sc. τῆς νεφέλης) 14.351, cf. Theoc. 2.107 ; χλωραῖς ἐ. Pi. N. 8.40 ; generally, of any liquid, ἄνθεμον ποντίας ὑφελοῖσ’ ἐέρσας from the water of the sea, ib. 7.79 ; foam, ib. 3.78 ; γλυκερὴ ἐέρση, of honey, Hes. Th. 83. metaph, of young and tender animals, χωρὶς δ’ αὖθ’ ἕρσαι (this form only here in Hom.) Od. 9.222, cf. Hsch. ; esp. of kids born in winter, Id. (Cf. Skt. varsám ΄rain΄.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, poet., bes. ep. ἐέρση, bei Pind. ἔερσα, N. 3.78 ; ἔρσα Alcm. bei Plut. Qu. Nat. 24 u. Theocr. 20.16 ; Sp. auch ἔρση (von ἜΡΔΩ, = ἄρδω, vgl. Buttmann Lexil. II p. 1701,
1) der Tau, auch im plur., Tautropfen, τεθαλυῖάτ' ἐέρση, der perlende Tau, Od. 13.245 ; στιλπναὶ δ' ἀπέπιπτον ἐέρσαι Il. 14.351 ; κατὰ δ' ὑψόθεν ἧκεν ἐέρσας αἵματι μυδαλέας ἐξ αἰθέρος, er ließ blutige Tautropfen herabfallen, 11.53 ; (τέττιξ) ᾧ πόσις καὶ βρῶσις θῆλυς ἐέρση Hes. Sc. 395 ; χλωραῖς ἐέρσαις ὡς ὅτε δένδρεον ᾄσσει Pind. N. 8.40 ; sp.D., θηλείης ἔρσης Leon. Tac. (VI.120); Nic. Al. 582. – Allgemeiner, das Naß, ποντία, das Meergewässer, Pind. N. 7.79 ; κιρναμένα ἔερσα, vom perlenden Naß des Mischtrankes, 3.78 ; bei Nonn. D. 38.434 vom Elektron, das von den Pappeln niederträufelt ; vom Blut, 30.143, 44.105 ; vom Samen, 41.64.
2) Od. 9.222 sind ἕρσαι frisch geborene Lämmer (vgl. δρόσος, ψάκαλος, Frischling); u. danach nennt Nonn. D. 3.389 die Jungen der Löwin ἐέρσαι γαλαξαῖαι.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory