GRC

ἕλκος

download
JSON

Bailly

εος-ους (τὸ) :
      1
blessure, plaie, IL. 2, 723 ; 4, 190 ; XÉN. Eq. 5, 1 ; fig. ESCHL. Ag. 640 ; SOPH. Ant. 652 ; PLAT. Ax. 368 c ; en parl. des blessures de l’amour, THCR. Idyl. 11, 15 ;
      2 incision dans un arbre, PLUT. M. 769 e.

Étym. indo-europ. *h₁elḱ-os, ulcère ; cf. lat. ulcus.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εος, τό, wound, Il. 4.190, al. (never in Od.), Pi. P. 2.91, E. Tr. 1232 (pl.), etc.
festering wound, sore, ulcer, ἕ. ὕδρου the festering bite of a serpent, Il. 2.723; plague-ulcer, Th. 2.49, X. Eq. 5.1, etc. (Gal. 10.232 defines ἕ. as ἡ τῆς συνεχείας λύσις ἐν σαρκώδει μορίῳ, and both 1.1 and 1.2 are treated in Hp. Ulc. ; ἕ. is applied to amputations in Art. 68.) metaph, wound, loss, Sol. 4.17, S. Ant. 652, al. ; ἕ. δήμιον A. Ag. 640; ὑποκάρδιον ἕ. Theoc. 11.15; γίγνεται ἕ. ἐφ’ ἕλκει Lib. Ep. 1063.6.
(Orig. ἔλκος, cf. Lat. ulcus, Skt. árśas (n.) ΄haemorrhoid΄; ἕ- by influence of ἕλκω.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, die Wunde ; ἕλκος δ' ἰητὴρ ἐπιμάσσεται Il. 4.190 ; ἕλκος ὕδρου, die von der Schlange herrührende Wunde, 2.723 ; Folgde : ὑποκάρδιον, Wunde im Herzen, Theocr. 11.15. Bei den Aerzten später bes. eiternde Wunde, Geschwür. Auch Einschnitt in einen Baum, Plut. amat. 24.
Uebertr., Schaden, Unheil, πόλει μὲν ἕλκος ἓν τὸ δήμιον τυχεῖν Aesch. Ag. 626 ; vgl. Solon eleg. 17 bei Dem. 29.255 ; τί γὰρ γένοιτ' ἂν ἕλκος μεῖζον ἢ φίλος κακός ; Soph. Ant. 648.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἑλκος, -εος (-ους), τό
[in LXX: Exo.9:9-11, Lev.13:18-27, 4Ki.20:7, Job.2:7 (שְׁחִין) ;]
__1. a wound (Hom.).
__2. a sore, an ulcer (Thuc., al.): Luk.16:21, Rev.16:2, 11.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory