GRC

ἔρυμα

download
JSON

Bailly

ατος (τὸ) [ῠ] tout ce qui sert à protéger, abri, défense (vêtement, cuirasse, armure, etc.) ; avec le gén. de l’objet protégé : ἔρυμα χροός, IL. 4, 137, armure qui protège la peau ; θώρακας, ἐρύματα σωμάτων, XÉN. Cyr. 4, 3, 9, des cuirasses qui protègent le corps ; avec le gén. de l’objet contre lequel on protège : ἔ. πολεμίας χερός, EUR. Med. 1322, protection contre l’attaque de l’ennemi ; particul. rempart, HDT. 9, 96 ; THC. 1, 11 ; 6, 66, etc. ; XÉN. Hell. 2, 3, 46 ; en parl. d’un fleuve derrière lequel on se retranche contre l’ennemi, XÉN. An. 1, 4, 22 ; en parl. de pers. ESCHL. Eum. 701 ; EUR. Med. 597.

Étym. ἔρυμαι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ατος, τό, (< ἐρύομαι) fence, guard, ἔ. χροός, of defensive armour, Il. 4.137 ; of a cloak, Hes. Op. 536 ; θώρακας, ἐρύματα σωμάτων X. Cyr. 4.3.9 ; ἔ. νιφετοῦ a defence against…, Call. Fr. 142 ; τὸ ἔ. τοῦ τείχεος the defence given by it, Hdt. 7.223, 225 ; περιβαλέσθαι ἕρκος, ἔ. τῶν νεῶν Id. 9.96, cf. Th. 8.40 ; ἔ. Τρώων the wall of Troy, S. Aj. 467 ; ἔ. λίθοις ὤρθωσαν a breast-work, Th. 6.66 ; ἔ. τειχίζεσθαι, τειχίζειν, Id. 1.11, X. HG 2.3.46 ; also of a river or trench used as a military defence, Id. An. 2.4.22.
safeguard or defence, ἔ. χώρας, of the Areopagus, A. Eu. 701 ; παῖδας ἔ. δώμασι E. Med. 597 ; ἔ. πολεμίας χερός against…, ib. 1322 ; ἔ. χθονὸς ὄφρα βάλοιτο Call. Hec. 1.2.8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, Schutz, Schutzwehr, ἔρ. χροός, ἕρκος ἀκόντων heißt der Leibgurt, der die Geschosse abhalten soll, Il. 4.137 ; der Mantel, Hes. O. 534, wie θώρακες ἐρύματα σωμάτων Xen. Cyr. 4.3.9. – Bes. befestigter Ort, Schanze, Bollwerk, im eigentl. Sinn u. übertr., ἔρ. τε χώρας καὶ πόλεως σωτήριον, vom Areopag, Aesch. Eum. 671 ; ἔρ. Τρώων Soph. Aj. 462 ; τί δῆτ' ἔρ. μοι γενήσεται ; was wird mein Schutz sein ? Eur. Phoen. 990 ; παῖδες ἔρ. δώμασι Med. 597 ; in Prosa, τὸ ἔρυμα τοῦ τείχεος ἐφυλάσσετο Her. 7.223 ; Thuc. 3.90, 6.66 ; ἔρ. τειχίζειν Xen. Hell. 2.3.46 ; ταῖς πόλεσιν ἐρύματα περιβάλλονται Mem. 2.1.14, wie ναυσὶν ἐρύματος μείζονος προσπεριβαλλομένου Thuc. 8.40 ; Xen. An. 2.4.22 ἐρύματα ἔχοντες ἔνθεν μὲν τὸν Τίγρητα ποταμόν, ἔνθεν δὲ τὴν διώρυχα, auf der einen Seite durch den Tigris, auf der andern durch den Graben gedeckt.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory