GRC

ἔξω

download
JSON

Bailly

adv. et prép. au dehors, dehors, hors :
   I avec idée de lieu :
      1 au dehors, en relief, en saillie : τὸ ἔξω τῶν ὀμμάτων, PLAT. Theæt. 143 e, les yeux hors de la tête ; τὸ ἔξω, Héron, l’avant, le champ de tir (d’une machine de jet) ;
      2 au dehors, p. opp. à l’âme ou à l’intelligence : τὰ ἔξω, PLAT. Theæt. 198 c, les choses extérieures ;
      3 au dehors, p. opp. à l’intérieur (de la maison, de la cité ou de la patrie, etc.) avec mouv. ἔξω ἰέναι, OD. 14, 526 ; χωρεῖν, HDT. 1, 10 ; πορεύεσθαι, PLAT. Phædr. 247 b, aller, s’avancer au dehors ; sans mouv. OD. 10, 95 ; ἔξω βλέπειν, DÉM. 332, 15, regarder au dehors ; particul. en parl. de l’étranger : τὰ ἔξω πράγματα, THC. 1, 68, les affaires extérieures ; οἱ ἔξω, les adversaires, THC. 5, 14, ou les exilés, THC. 4, 66 ; avec un gén., avec ou sans mouv., ἔξω χροὸς ἕλκειν, IL. 11, 457, tirer hors du corps ; ἔξω γῆς βαλεῖν, ESCHL. Sept. 1014 ; SOPH. O.R. 622, chasser hors du pays ; pléon. ἐκ τῆς ταφῆς ἐκφέρειν ἔξω, HDT. 3, 16, emporter hors du tombeau ; fig. ἔ. τινὸς εἶναι ou γίγνεσθαι, THC. 2, 65 ; DÉM. 49, 34, être ou se trouver en dehors de qqe ch., n’y être mêlé en rien ; οἱ ἔξω τοῦ πράγματος ὄντες, DÉM. 528, 22, ceux qui sont en dehors de l’affaire, qui n’y sont pas engagés ; ἔξω τοῦ λόγου λέγειν, ou ἔξω τῆς ὑποθέσεως λέγειν, ISOCR. 247 e, 266 d, ou ἔξω τοῦ πράγματος λέγειν, DÉM. 619, 21, parler en dehors du sujet ; ἔξω φρενῶν, PD. O. 7, 7 ; ἔ. τοῦ φρονεῖν. EUR. Bacch. 853, hors du bon sens ; ἔξω αὑτοῦ εἶναι ou γίγνεσθαι, PLAT. Ion 535 b ; DÉM. 403, 4 ; ou simpl. ἔξω γίγνεσθαι, HPC. 1159 g, être hors de soi ; ἔξω τοῦ φυτεύσαντος, SOPH. Ph. 904, (acte) en dehors du caractère, càd. étranger au caractère de (ton) père ; dans les écrivains ecclésiast. abs. οἱ ἔξω ὄντες, ou simpl. οἱ ἔξω, ceux qui sont en dehors (de l’Église), les Gentils, les païens, NT. 1Cor. 5, 12 ; cf. NYSS. 2, 13 a ; 3, 901 a ;
      4 p. suite, au delà de, SOPH. O.C. 193 ; avec l’acc. ἔξω τὸν Ἑλλήσποντον πλεῖν, HDT. 5, 103, naviguer au delà de l’Hellespont ; sans mouv. ἔξω βελῶν, XÉN. Cyr. 3, 3, 69 ; ou ἔξω τῶν βελῶν, XÉN. An. 5, 2, 26 ; ἔξω τοξεύματος, THC. 7, 30, hors de la portée des traits ; ἡ ἔξω στηλέων θάλασσα, HDT. 1, 202 ; ou simpl. ἡ ἔξω θάλασσα, PLAT. Criti. 108 c ; PLUT. M. 920 f, la mer d’au delà des colonnes (d’Hercule) càd. l’Océan (p. opp. à ἡ ἐντὸς θάλασσα, la mer intérieure, la mer Méditerranée) ;
      5 en dehors de, à l’exception de, à part, gén. HDT. 7, 29 ; THC. 5, 97 ; DÉM. 239, 10 ; ἔξω ἤ, HDT. 7, 228, excepté.

Dor. ou éol. ἔξοι, HÉRACLIDE MIL. (EUST. Il. 140, 15) ;
   II avec idée de temps, au delà de, après : ἔ. μέσου ἡμέρας, XÉN. Cyr. 4, 4, 1, passé le milieu du jour ; cf. DÉM. 989, 27 ; ἔ. τῆς ἡλικίας, DÉM. 38, 10, au delà de l’âge.

 Cp. ἐξωτέρω, ESCHL. Ch. 1023 ; ARSTT. Metaph. 9, 4, 5. • Sup. ἐξωτάτω, PLAT. Phæd. 112 e.

Étym. ἐξ ; cf. εἴσω de εἰς.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Adv. of ἐξ, as εἴσω of εἰς ; of Place, with Verbs of motion, out or out of, ἔ. ἰών Od. 14.526; χωρεῖν ἔ. Hdt. 1.10; πορεύεσθαι Pl. Phdr. 247b; βλέπειν D. 18.323; ἔ. τοὺς χριστιανούς (sc. φέρε) Luc. Alex. 38, etc. as Prep., c. gen., ἔ. χροὸς ἕλκε Il. 11.457; ἔ. βήτην μεγάροιο κιόντε Od. 22.378; ἔ. or γῆς ἔ. βαλεῖν, A. Th. 1019, S. OT 622, etc. ; pleon. with ἐκ, κραδίη δέ τοι ἔ. στηθέων ἐκθρῴσκει Il. 10.94; ἐκ τῆς ταφῆς ἐκφέρειν ἔ. Hdt. 3.16, cf. E. Hipp. 650; ἐκπλώσαντες ἔ. τὸν Ἑλλήσποντον sailing outside the H., Hdt. 5.103; ἔ. τὸν Ἑλλ. πλέων 7.58. without any sense of motion, outside, Od. 10.95, etc. ; τὸ ἔ. the outside, Th. 7.69; τὸ ἔ. τῶν ὀμμάτων their prominency, Pl. Tht. 143e; τὰ ἔ.
things outside the walls or house, Th. 2.5, X. Oec. 7.30; external things, Pl. Tht. 198c; τὰ ἔ. πράγματα foreign affairs, Th. 1.68; οἱ ἔ. those outside, Id. 5.14; of exiles, Id. 4.66, cf. S. OC 444 (but in NT, the heathen, 1 Ep. Cor. 5.12); ἡ ἔ. στηλέων θάλασσα ἡ Ἀτλαντὶς καλεομένη Hdt. 1.202, cf. Pl. Criti. 108e; ἡ ἔ. θάλασσα, opp. ἡ εἴσω, Aristid. Or. 40 (5).9; ἔ. τὴν χεῖρα ἔχειν keep one΄s arm outside one΄s cloak, Aeschin. 1.25. as Prep., c. gen., οἱ ἔ. γένους, opp. τὰ ἐγγενῆ, S. Ant. 660; ἔ. τῶν κακῶν οἰκεῖν Id. OT 1390; ἔ. τοξεύματος out of range of arrows, Th. 7.30; ἔ. βελῶν, τῶν β., X. Cyr. 3.3.69, An. 5.2.26; ἔ. τοῦ πολέμου unconcerned with the war, Th. 2.65; τοῦ πάσχειν κακῶς ἔ. γενήσεσθε D. 4.34; τῶν ἔ. τοῦ πράγματος ὄντων persons unconcerned in the matter, Id. 21.45, cf. ib. 15; πράξεις ἔ. τῆς ὑποθέσεως λεγομένας away from the subject, Isoc. 12.74; ἔ. τοῦ πράγματος Arist. Rh. 1354a22; ἔ. τοῦ δικαστηρίου [ἔπαινοι] Luc. Hist. Conscr. 59; ἔ. λόγου τίθεσθαι, θέσθαι, Plu. 2.671a, Tim. 36; ἔ. πάτου ὀνόματα out-of-the-way words, Luc. Hist. Conscr. 44; ἔ. πίστεως beyond belief, Id. DMar. 4.1; ἔ. φρενῶν out of one΄s senses, Pi. O. 7.47; ἔ. ἐλαύνειν τοῦ φρονεῖν E. Ba. 853; ἔ. σαυτοῦ γίγνῃ Pl. Ion 535b; ἔ. γνώμης E. Ion 926; οὐδὲν ἔ. τοῦ φυτεύσαντος δρᾷς unlike thy sire, S. Ph. 904; ἔ. τῆς ἀνθρωπείας… νομίσεως alien to human belief, Th. 5.105; prov., αἴρειν ἔ. πόδα πηλοῦ keep clear of difficulties, Suid. ; so ἔ. κομίζων πηλοῦ πόδα A. Ch. 697; πημάτων ἔ. πόδα ἔχειν Id. Pr. 265; ἔ. πραγμάτων ἔχειν πόδα E. Heracl. 109. of Time, beyond, over, ἔ. μέσου ἡμέρας X. Cyr. 4.44.1; ἔ. τῆς ἡλικίας D. 3.34; ἔ. πέντ’ ἐτῶν Id. 38.18.
without, except, c. gen., ἔ. σεῦ Hdt. 7.29, cf. 4.46; ἔ. ἤ… Id. 2.3, 7.228; ἔ. τοῦ πλεόνων ἄρξαι besides…, Th. 5.97, cf. 26; ἔ. τοῦ ἐφθακέναι ἀδικοῦντες except the being first to do wrong, Epist. Philipp. ap. D. 18.39, cf. PSI 6.577.17, PCair. Zen. 225.4. τὰ κατὰ τὸν Φίλιππον ἔ. τελέως ἐστί, Philip is ΄played out΄, Plb. 5.28.4. — Cf. ἐξωτέρω, ἐξωτάτω.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἐξ),
1) außen, draußen, u. mit dem gen. außerhalb, außer ; im Felde, im Freien, Od. 10.95 ; Soph. O.R. 1410 u. A. Vom Verbannten, φυγὰς – ἔξω ἠλώμην Soph. O.C. 445 ; ἔξω δυστυχῆ τρίβει βίον El. 591 ; οἱ ὑπὲρ Ἡρακλείας στήλας ἔξω κατοικοῦντες Plat. Critia. 108e ; ἡ ἔξω στηλέων θάλασσα Her. 1.202, das außerhalb der Säulen des Herakles liegende, auch einfach ἡ ἔξω genannt, Plut.; – oft mit dem Artikel, τὰ ἔξω τοῦ οὐρανοῦ Plat. Phaedr. 247c ; πρὸς τοὺς ἔξω ἐχθρούς Rep. VIII.566e ; τὰ ἔξω, die Außendinge, Theaet. 198c ; – ἔξω εἶναι, γενέσθαι, ausgegangen sein, abwesend sein, Xen. Hell. 5.4.37 u. sonst ; ἔξω βελῶν ἦσαν, außerhalb der Schußweite, Cyr. 3.3.69 ; ἔξω τὴν χεῖρα ἔχων λέγειν, außerhalb des Gewandes, frei die Hand haltend, Aesch. 1.25 ; ἔξω τοῦ πράγματος λέγειν Lycurg. 11, was nicht zur Sache gehört, wie Lys. 3.46 ; Isocr. 15.104 u. Arist. rhet. 1.1.5 ; so ἔξω τοῦ πολέμου εἶναι Thuc. 2.65. – Auch = ausgenommen, außer, ohne, Her. 1.46, 7.29 ; Thuc. 5.26 u. Sp.; auch ἔξω ἤ, außer daß, Her. 7.228.
2) heraus, ins Freie, in die Fremde, Il. 17.265, 24.247, Od. 14.526 u. sonst ; τινός, heraus aus, Il. 10.94, Od. 12.94 ; ἔξω δόμων τε καὶ πάτρας ὠθεῖν τινα Aesch. Prom. 668 ; ἔξω κομίζων ὀλεθρίου πηλοῦ πόδα Ch. 686 ; ἔξω δωμάτων χωρεῖτε Eum. 170 ; ἔξω γῆς βαλεῖν Soph. O.R. 622, öfter, wie Eur.; Her. vrbdt ἔξω τὸν Ἑλλήσποντον πλέων, 7.58, vgl. 5.103 ; auch ἐκ τῆς ταφῆς τὸν νέκυν ἐκφέρειν ἔξω 3.16 ; vgl. Eur. Hipp. 650 ; ἐάν τις ἔξω ἀποδημῇ, außer Landes, Plat. Rep. IX.579c ; ἔξω τῶν ὁρίων ἐκβάλλειν Legg. X.909c ; = ἐκ, τοιαύτην ταραχὴν ἡμῖν ἔξω τοῦ λόγου ἀπελθεῖν Phil. 16a. Oft übertr., θεσμῶν ἔξω φέρομαι Soph. Ant. 796 ; σὺ μὲν κομίζοις ἂν σεαυτὸν – ἔξω βαρείας αἰτίας ἐλεύθερον, mögst dich fern, frei halten von Schuld, ibd. 441 ; οὐδὲν ἔξω τοῦ φυτεύσαντος σὺ δρᾷς Phil. 892, du tust Nichts, das nicht mit der Art deines Vaters übereinstimmte. Wie Pind. ἔξω φρενῶν Ol. 7.47, γνώμης Eur. Ion 926, so auch ἔξω ἑαυτῆς οὖσα ὑπὸ τοῦ κακοῦ, außer sich, von Sinnen, Dem. 19.198 ; ἔξω τῶν ἐπιθυμιῶν ἐγένετο, war frei davon, Ath. XII.552 f. – Von der Zeit, darüber hinaus, Xen. Cyr. 4.4.1 ; ἔξω μέσων νυκτῶν Dem. 54.26, vgl. 38.18. – Τὰ ἔξω τῶν ὀμμάτων, das Hervorstehen der Augen, Plat. Theaet. 143e.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἔξω
adv. (< ἐξ), [in LXX for חוּץ ;]
__1. outside, without;
__(a) adverbially: Mat.12:46, Mrk.3:31 11:4, Luk.8:20, Jhn.18:16, al.; with art., ὁ ἔ., he who is without; metaph., in pl., οἱ ἔ., of those outside the Church, 1Co.5:12-13, Col.4:5 (Lft., in l), 1Th.4:12; ὁ ἔ. ἄνθρωπος, 2Co.4:16; αἱ ἔ. πόλεις, Act.26:11;
__(b) as prep. with genitive: Luk.13:33, Act.21:5, Heb.13:11-12
__2. After verbs of motion;
__(a) adverbially, forth, out: Mat.5:13 Mrk.14:68, Luk.22:62, Jhn.19:4, 13, Act.9:40, al.;
__(b) as prep. with genitive, out of: Mat.21:17, Mrk.11:19 12:8, Luk.4:29, Act.7:58, Heb.13:13, al
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory