GRC

ἔντευξις

download
JSON

Bailly

εως (ἡ) :
   I
action de rencontrer : τινι, PLAT. Pol. 298 d, qqn, rencontre de qqn ; p. suite :
      1 entrevue, entretien, conférence : τινος, ESCHN. 34, 19 ; πρός τινα, ARSTT. Rhet. 1, 1, 12, avec qqn ; ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τινι, ISOCR. 6 b ; POL. 5, 35, 4, s’aboucher avec qqn, avoir des entrevues, une entrevue avec lui ; particul. relations intimes, PLUT. M. 655 b ;
      2 discours : ἐντ. ὀχλική, DH. Thuc. 50, discours à la foule ;
      3 p. ext. requête, demande, POL. 5, 61, 1 ; DS. 16, 55 ; PLUT. T. Gracch. 11, M. 530 a ; JOS. A.J. 16, 2, 5 ; NT. 1Tim. 2, 1 ; 4, 5 ;
   II lecture, POL. 1, 1, 4 ; 9, 1, 3 ; CLÉM. 2, 469 Migne.

Étym. ἐντυγχάνω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εως, ἡ, (< ἐντυγχάνω) lighting upon, meeting with, c. dat., αἱ τοῖς λῃσταῖς ἐντεύξεις Pl. Plt. 298d.
converse, intercourse, πρὸς τοὺς πολλούς Arist. Rh. 1355a29; c. gen., Vit. Philonid. p. 7C. ; ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τισι hold converse with…, Isoc. 1.20; [ἡ πραγματεία] χρήσιμος πρὸς τὰς ἐ. Arist. Top. 101a27, cf. Metaph. 1009a17, etc. ; τὴν ἡλικίαν τῇ ἐντεύξει γνωρίζομεν Sor. 2.8.
manners, behaviour, Aeschin. 2.47, Thphr. Char. 5.1, 20.1. esp.
sexual intercourse, Epicur. Sent.Vat. 51, Fr. 61. ἐντεύξεις ὀχλικαί speeches to the mob, D.H. Th. 50.
petition, PSI 4.383.6 (iii BC), PFlor. 55.18 (i AD), Plu. TG 11, etc. ; intercession for a person, D.S. 16.55, Nic.Dam. Fr. 130.7 J., 1 Ep. Ti. 2.1 (pl.).
reading, study, ἡ ἔ. τῆς πραγματείας Plb. 1.1.4, etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ (ἐντυγχάνω), das Zusammentreffen, Begegnen ; αἱ τοῖς λῃσταῖς ἐντεύξεις Plat. Polit. 298d ; ἡ πρὸς τοὺς πολλοὺς ἔντευξις, der Verkehr mit dem großen Haufen, Arist. rhet. 1.1 ; ἐντεύξεις ὀχλικαί, Volksreden, Dion.Hal. Thuc. 50 ; Zusammenkunft u. bes. Unterredung, Φιλίππου, mit Ph., Aesch. 2.47 ; ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τινι, sich mit Einem unterhalten, Isocr. 1.20 ; Pol. 5.35.4 ; ἡ πρὸς Κροῖσον ἔντευξις Plut. Sol. 27 ; a.Sp.; das Anreden, bes. Bitte, Fürbitte, DS. 16.55 ; Plut. T.Gracch. 11 ; Luc. Scyth. 6 u. a.Sp.; – τῆς πραγματείας, das Lesen, Pol. 1.1.4, 9.1.3.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐν-τευξις, -εως, ἡ
(< ἐντυγχάνω, which see), [in LXX: 2Ma.4:3 * ;]
__1. a lighting upon, meeting with.
__2. conversation.
__3. a petition (in this sense common in π.; cf. Deiss., BS, 121 f., 146; MM, Exp., iii): 1Ti.4:5; p1., 1Ti.2:1.†
SYN.: δέησις (which see) (AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory