GRC

ἔνθεσις

download
JSON

Bailly

εως (ἡ) introduction :
      1 insertion d’une lettre dans un mot, PLAT. Crat. 426 c ;
      2 action de mettre dans la bouche, ARÉT. Cur. m. acut. 1, 4 ; d’où ce qu’on se met dans la bouche, tranche, bouchée, AR. Eq. 404 ; PHÉRÉCR. (Com. fr. 2, 299) ;
      3 une greffe, GEOP. 10, 37, 1.

Étym. ἐντίθημι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εως, ἡ, (< ἐντίθημι) putting in, insertion, τοῦ νῦ Pl. Cra. 426c; εἴδους Plot. 5.9.3, cf. Porph. Abst. 4.20; putting into the mouth, τῆς τροφῆς Aret. CA 1.4.
that which is put in the mouth, mouthful, Ar. Eq. 404 (troch.), Pherecr. 108.6, Telecl. 1.10, Hermipp. 41, etc.
grafting, graft, Ph. 1.301, Gp. 10.37.1.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, das Hineinsetzen, -schieben, z.B. eines Buchstaben, Plat. Crat. 426c ; – der Bissen, den man in den Mund steckt (VLL ψωμοί), Ar. Eq. 403 ; Antiphan. bei Ath. III.104a ; vgl. Stratt. ib. XIV.622a ; Luc. D. meretr. 6.3.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory