GRC

ἔγκειμαι

download
JSON

Bailly

ἔγ·κειμαι (f. -κείσομαι) :
      1 être dans : ἱματίοις, IL. 22, 513, être enveloppé dans des vêtements ; d’où être placé dans, se trouver dans ; ἐνέκειτο μετώπῳ (ὄμμα) HÉS. Th. 145, (cet œil) était placé au milieu du front ; fig. βλάϐαις, SOPH. Ph. 1318 ; μόχθοις, EUR. Ion 181 ; ξυμφοραῖς, EUR. Hel. 269 ; κακοπαθείαις, POL. 14, 9, 5, se trouver dans le malheur, dans l’affliction ;
      2 être sur, d’où poursuivre, pourchasser, presser vivement, THC. 1, 49, 144, etc. ; fig. τινι, THC. 2, 79 et 81 ; PLUT. Fab. 8, presser ou pourchasser l’ennemi ; πόθος ἔγκειταί μοί τις, AR. Eccl. 956, un vif désir me presse ; πολὺς (πολλὸς HDT. 7, 158) ἐνέκειτο λέγων, THC. 4, 22 (cf. PLUT. Fab. 9) il était fort pressant, disant, etc. ; ἐπεὶ πολὺς συμϐεϐηκόσιν ἔγκειται, DÉM. 294, 23, puisqu’il insiste si fort sur les circonstances.

Prés. inf. ion. ἐγκέεσθαι, ARÉT. Caus. m. acut. 2, 7, p. 19 ; opt. 3 sg. ἐγκέοιτο, PLAT. Rsp. 616 d. Fut. 2 sg. poét. ἐγκείσεαι, IL. 22, 513.

Étym. ἐν, κ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -κείσομαι ; used as Pass. of ἐντίθημι ; lie in, be wrapped in, ἐπεὶ οὐκ ἐγκείσεαι αὐτοῖς [τοῖς εἵμασι] Il. 22.513; so, Hdt. 2.73 (v.l. ἐσκειμένου); simply, to be in, ὀφθαλμὸς ἕεις ἐνέκειτο μετώπῳ Hes. Th. 145; in mal. part., Herod. 5.3. ἐγκεῖσθαί τινι to be involved in, πόθῳ Archil. 84; βλάβαις S. Ph. 1318; μόχθοις E. Ion 181 (anap.); πολλαῖς ξυμφοραῖς Id. Hel. 269; κακοπαθείαις Plb. 14.9.5 codd. ; c. acc., μελεδῶνας ἔγκειμαι I have cares laid on me, A.R. 2.627.
to be implied, involved in, ἐ. τὸ αἰσθητικὸν εἶναι ἐν τῷ εἴδει Plot. 6.7.3. abs., to be inserted, Pl. Cra. 402e, R. 616d.
press hard, esp. of troops pressing upon a defeated or retreating enemy, Th. 1.49, 144, etc. ; of opponents in politics or argument, ἐνέκειντο τῷ Περικλεῖ Id. 2.59, cf. 5.43, etc. ; freq. with Adj. or Adv., πολλὸς ἐνέκειτο λέγων was very urgent, Hdt. 7.158, cf. Th. 4.22; πολὺς τοῖς συμβεβηκόσι ἔγκειται he insists much upon…, D. 18.199; ἄγαν ἐ. τινί to be vehement against one, Ar. Ach. 309; ἰσχυρῶς ἐ. Th. 1.69; βαρὺς ἐγκεῖσθαι D.H. 6.62; ὅλος ἐγκεῖσθαί τινι to be devoted to one, Theoc. 3.33; ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρά LXX Ge. 8.21.
to be upon, ὁδέ οἱ περὶ ποσσὶ… ἐνέκειτο, of a sandal, IG 14.1389i27.
to be a burden, annoyance, Herod. 4.47 (prob.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(κεῖμαι),
1) darin, darauf liegen ; ἱματίοις Il. 22.513 ; das Auge ἐνέκειτο μετώπῳ, saß auf der Stirn, Hes. Th. 145 ; Xen. An. 4.5.26 u. A. – Als perf. pass. zu ἐντίθημι, eingesetzt, eingeschoben sein ; von Buchstaben, Plat. Crat. 402e u. öfter ; ὥσπερ εἰ ἐν ἑνὶ μεγάλῳ σφονδύλῳ ἄλλος τοιοῦτος ἐλάττων ἐγκέοιτο Rep. X.616d. Auf Zustände übertragen, = sich darin befinden ; βλάβαις Soph. Phil. 1302 ; μόχθοις, θρήνοις, Eur. Ion 181, Andr. 91 ; κακοπαθείαις Pol. 14.9.5.
2) Einem anliegen ;
a) mit Bitten ihn bedrängen, τινί, Thuc. 2.59, 5.43 u. Folgende ; gew. mit dem Nebenbegriff des Lästigen od. Feindlichen, πολλὸς ἐνέκειτο λέγων Her. 7.158 ; Thuc. 4.22 u. A.; vgl. ἐπεὶ πολὺς συμβεβηκόσιν ἔγκειται, da er so großes Gewicht auf die Ereignisse legt, Dem. 18.199. – Ganz versessen auf Etwas sein ; dah. τινὶ ὅλος, in Einen verliebt sein, Theocr. 3.33.
b) Am häufigsten = Einen feindlich bedrängen, unablässig u. dicht hinterher verfolgen, Thuc. 2.79 u. Folgde, wie Plut. Fab. 8 ; übertr., πόθος ἔγκειταί μοί τις Ar. Eccl. 956.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to lie in, be wrapped in clothes , (Iliad by Homer)
2. ἔγκεισθαί τινι to be involved in a thing, (Euripides)
3. to press upon , of troops pressing upon the enemy, (Thucydides):—;with an adjective or adverb, πολλὸς ἐνέκειτο was very urgent , (Herdotus Historicus); πολὺς ἔγκειται he insists much upon a thing, with dative, (Demosthenes Orator)
4. to be devoted to one, (Theocritus Poeta Bucolicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory