GRC

ἑρμηνεύω

download
JSON

Bailly

(impf. ἡρμήνευον, ao. ἡρμήνευσα) :
      1 exprimer sa pensée par la parole, THC. 2, 60 ; PLAT. Leg. 966 b ; DH. Thuc. 42 ;
      2 p. suite, faire connaître, indiquer, exposer (qqe ch.) SOPH. O.C. 398 ; EUR. fr. 637 ; PLAT. Ion 535 a ;
      3 interpréter, traduire, XÉN. An. 5, 4, 4 ; SPT. Job 42, 18 ; 2Esdr. 4, 7 ; DH. 6, 938, 12 Reiske etc. ;

Moy. se communiquer (qqe ch.) PLAT. Epin. 985 b.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Dor. ἑρμανεύω SIG 1168.88 (Epid.), interpret foreign tongues, X. An. 5.44.4; translate, D.H. Th. 49, etc. ; ἀπὸ Ῥωμαϊκῶν PRyl. 62.30 (iii AD); — Pass., Ἑλληνιστί D.H. 2.12, cf. LXX Jb. 42.17, etc.
explain, expound, S. OC 398, E. Fr. 636.5, etc. ; ὑμῖν ταῦτα Antipho 3.2.1; ὅ τι λέγει Philyll. 11; τὰ τῶν ποιητῶν Pl. Ion 535a; — Med., Id. Epin. 985b; — Pass., Arist. SE 166b11.
put into words, express, Th. 2.60, Pl. Lg. 966b, etc. ; τι διά τινος Hermog. Id. 2.5; τι πεζῶς Id. Meth. 30; — Pass., D.H. Comp. 25.
describe, write about, τὸν Νεῖλον Demetr. Eloc. 121. abs., speak clearly, articulate, Hp. Epid. 5.74.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ein ἑρμηνεύς sein, auslegen, erklären, τὰ τῶν ποιητῶν Plat. Ion 535a ; seine Gedanken durch Worte ausdrücken, Xen. Oec. 11.23 ; γνῶναι τὰ δέοντα καὶ ἑρμηνεῦσαι, auseinandersetzen, Thuc. 2.60 ; Sp.; – ein Dollmetscher sein, dollmetschen, aus der fremden Sprache in die bekannte übertragen, Xen. An. 5.4.4 u. Sp.; – verkündigen, anzeigen, ἑρμήνευέ μοι Soph. O.C. 399, ἡρμήνευσεν ἂν τὸν παῖδα τεθνηκέναι Eur. frg. Polyid. 1.
Med. sich mitteilen, θεοὺς ἑρμηνεύεσθαι πρὸς ἀλλήλους πάντα Plat. Epin. 985b.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἑρμηνεύω
[in LXX: Est.4:7 (תִּרְגַּם), Est.10:3 Job.42:17β* ;]
__1. to explain.
__2. to interpret: Luk.24:27 (WH, mg.), Jhn.1:39, 43 9:7, Heb.7:2.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory