GRC

ἐχενηΐς

download
JSON

Bailly

ἐχε·νηΐς, ΐδος, par contr. ἐχενῇς, -ῇδος, adj. f. qui arrête ou retient les vaisseaux, ESCHL. Ag. 149 ; en parl. de l’ancre, ANTH. 6, 27 ; du calme plat, NONN. D. 13, 114 ; subst. ἡ ἐχ. remora, petit poisson de mer, auquel on attribuait le pouvoir d’arrêter les vaisseaux par derrière, ARSTT. H.A. 2, 14, 4 ; cf. PLUT. M. 641 b ; OPP. H. 1, 212.

Étym. ἔχω, ναῦς.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ΐδος, contr. ἐχενῄς, ῇδος, ἡ, (< ναῦς) ship-detaining, ἄπλοιαι A. Ag. 149 (lyr.); ἄγκυρα AP 6.27.5 (Theaet.); γαλήνη Nonn. D. 13.114. a small fish, supposed to have the power of holding ships back, Arist. HA 505b19, Oppian. H. 1.212, Plin. HN 9.79; in form ἐχεναΐς, = Lat. remora, Donat. ad Ter. Andr. 739, Eun. 302.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ΐδος, ἡ, das Schiff, ναῦς, zurückhaltend, hemmend, von widrigen Winden, Aesch. Ag. 145 ; vom Anker, Theaet.Schol. 1 (VI.27); von der Windstille, Nonn. D. 13.114. – Bei Arist. H.A. 2.14 Opp. Hal. 1.212 Plut. Symp. 2.7 ein Meerfisch, der Schiffhalter, remora.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory