{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%87%CE%B5%CE%BD%CE%B7%CE%B9%CC%88%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 09:00:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐχενηΐς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐχενηΐς",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐχε·νηΐς, ΐδος<\/b>, <i>par contr<\/i>. <b>ἐχενῇς, -ῇδος<\/b>, <i>adj. f<\/i>. qui arrête <i>ou<\/i> retient les vaisseaux, ESCHL. <i>Ag. 149 ; en parl. de l’ancre,<\/i> ANTH. <i>6, 27 ;<\/i> du calme plat, NONN. <i>D. 13, 114 ; subst<\/i>. ἡ ἐχ. remora, <i>petit poisson de mer, auquel on attribuait le pouvoir d’arrêter les vaisseaux par derrière,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 2, 14, 4 ; cf<\/i>. PLUT. <i>M. 641<\/i> b ; OPP. <i>H. 1, 212<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἔχω, ναῦς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ΐδος, <i>contr.<\/i> ἐχενῄς, ῇδος, ἡ, (&lt; ναῦς) <b>ship-detaining<\/b>, ἄπλοιαι A. <i>Ag.<\/i> 149 (lyr.); ἄγκυρα <i>AP<\/i> 6.27.5 (Theaet.); γαλήνη Nonn. <i>D.<\/i> 13.114. a small fish, supposed to have the power of <b>holding ships back<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 505b19, Oppian. <i>H.<\/i> 1.212, Plin. <i>HN<\/i> 9.79; in form ἐχεναΐς, = Lat. <b>remora<\/b>, Donat. <i>ad Ter. Andr.<\/i> 739, <i>Eun.<\/i> 302."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ΐδος, ἡ, <i>das Schiff, ναῦς, zurückhaltend, hemmend<\/i>, von widrigen Winden, Aesch. <i>Ag<\/i>. 145 ; vom Anker, Theaet.Schol. 1 (VI.27); von der Windstille, Nonn. <i>D<\/i>. 13.114. – Bei Arist. <i>H.A<\/i>. 2.14 Opp. <i>Hal<\/i>. 1.212 Plut. <i>Symp<\/i>. 2.7 ein Meerfisch, <i>der Schiffhalter, remora<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}