GRC

ἐφηγέομαι

download
JSON

Bailly

ἐφ·ηγέομαι-οῦμαι, conduire vers, particul. conduire un magistrat au lieu où se cache un coupable, pour procéder à son arrestation, avec le dat. de la pers. à laquelle on indique le coupable, DÉM. 601, 20.

Étym. ἐπί, ἡγ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

lead to a place; c. dat. pers., esp. as Att. law-term, lead the magistrate to a place where a criminal lay concealed, whom the informer durst not seize himself, D. 22.26, cf. 26.9, Poll. 8.50.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

gegen Einen anführen, als Tmesis rechnet man hierher ὅστις σφιν ἐπὶ στίχας ἡγήσαιτο Il. 2.687. – In Athen : den Behörden einen Verbrecher so anzeigen, daß man nach Harp. ἐπάγει τὸν ἄρχοντα ἐπ' οἰκίαν οὗ τις τούτων (ἐφ' οὕς ἐστιν ἀπαγωγή) ἀποκρύπτεται ; Dem. 26.9, vgl. 22.26 ἔρρωσαι καὶ σαυτῷ πιστεύεις ; ἄπαγε (eine andere Art der Anzeige, s. oben). ἀσθενέστερος εἶ ; τοῖς ἄρχουσιν ἐφηγοῦ. τοῦτο ποιήσουσιν ἐκεῖνοι. φοβῇ καὶ τοῦτο ; γράφου.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory