GRC

ἐφεξῆς

download
JSON

Bailly

ἐφ·εξῆς, adv., de suite :
   I (avec idée de lieu) :
      1 avec suite, en ordre, HDT. 5, 18 ; XÉN. Œc. 8, 19 ; χωρεῖν, EUR. Hel. 1390, s’avancer l’un après l’autre ; ἵζεσθαι, HDT. 5, 18 ; ou ἑστάναι, AR. Eccl. 842, être assis ou debout en ordre l’un à côté de l’autre ; τὰ ἐφ. λεγόμενα, PLAT. Soph. 261 d, les choses dites de suite ; ἡ ἐφ. γωνία, EUCL. l’angle adjacent ; τὸ ἐφ. PLAT. Phædr. 239 d, tout auprès ; avec un dat. : ἐφ. τινι, PLAT. Parm. 148 e, etc. ; rar. avec un gén. ἐφ. τινος, PLAT. Tim. 55 a, à la suite de qqn ou de qqe ch. ;
      2 p. suite, d’une façon continue, d’où successivement, l’un après l’autre : δὶς ἐφ. XÉN. Cyr. 4, 6, 4, deux fois de suite ; ἐφ. πάντες, XÉN. Œc. 12, 10, tous successivement ; δῃοῦν πᾶσαν τὴν γῆν ἐφ. XÉN. Hell. 4, 6, 4, ravager tout le pays d’un bout à l’autre ;
   II (avec idée de temps) de suite : τρεῖς ἡμέρας ἐπεξῆς (ion.) HDT. 2, 77, trois jours de suite ; d’où, aussitôt : εὐθὺς ἐφ. DÉM. 236, 17, tout de suite.

Ion. ἐπεξῆς, HDT. ll. cc.

Étym. ἐπί, ἑξῆς.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ion. ἐπεξῆς, poet. ἐφεξείης Orph. A. 327, 357; — Adv.
in order, in a row, one after another, ἵζεσθαι Hdt. 5.18; χωρεῖν E. Hel. 1390; ἑστάναι Ar. Ec. 842, etc. ; ἵστασθ’ ἐ. πάντες all in a row, Id. Fr. 66; ἐ. ἐπὶ κέρως τεταγμέναι Eub. 67.4, Xenarch. 4.6; φάλαγγα βάθος ἐ. X. HG 7.5.23; τὰ ἐ. λεγόμενα Pl. Sph. 261d; ἵν’ ἐ. ἡμῖν ὁ λόγος ἴῃ Id. Plt. 281d; τὰς πράξεις ἐ. διελθεῖν Isoc. 4.26; ἐ. ἀποκρίνεσθαι in a connected manner, Ruf. Interrog. 2; c. Art., ᾖα τὰς ἐ. [πολιτείας] ἐρῶν Pl. R. 449a, cf. Lg. 696e; ἡ ἐ. γωνία the adjacent angle, Euc. 1.14; αἱ ἐ. τομαί adjacent sections, of branches of a hyperbola and its conjugate, Apollon. Perg. Con. 2.19; γραμμαὶ ἐ. κείμεναι a series of straight lines, Archim. Spir. 10; ἡ ἐ. [οἰκία] next door, Men. Inc. 2.31; τὸ ἐ. ῥητέον Pl. Phdr. 239d, cf. Arist. Cael. 281a28, etc. c. dat., next to, Pl. Prm. 149a, al. ; τὸ ἐ. τούτοις Id. Phlb. 34d; ἐ. τοῖς εἰρημένοις Arist. Pol. 1294a32; rarely c. gen., [γωνίας] Pl. Ti. 55a.
successively, continuously, esp. with πᾶς, ἐ. πάντας X. Oec. 12.10; δῃοῦν πᾶσαν τὴν γῆν ἐ. Id. HG 4.6.4; τὴν Ἑλλάδα πᾶσαν ἐ. ἁρπάζειν D. 8.55; μὴ τοῖς αἰτίοις, ἀλλὰ πᾶσιν ἐ. ὀργίζεσθαι Id. Prooem. 38.2. less freq. of Time, τρεῖς ἡμέρας ἐπεξῆς Hdt. 2.77, cf. Lys. 19.52; ἐ. τέτταρες Ar. Ra. 915; δὶς ἐ. Call. Epigr. 37.
thereupon, immediately afterwards, εὐθὺς ἐ. D. 18.31; εἰσελθὼν οἴκαδε καὶ ἐ. οὑτωσὶ καθεζόμενος Id. 21.119.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

p. ἐφεξείης, Orph. Arg. 325, ion. ἐπεξῆς, Her., der Reihenach, der Ordnung nach hinter einander ; Ar. Ran. 915, Eccl. 842 ; χωρεῖτ' ἐφεξῆς ὡς ἔταξεν ὁ ξένος Eur. Hel. 1390 ; ἐπ. ἵζοντο Her. 5.18 ; ἕκαστον ἐφ. δίειμι Plat. Phaedr. 228 ; ἐφ. διελθεῖν Isocr. 4.26 ; πάντες ἐφ., alle ohne Ausnahme, Xen. Oec. 12.10 ; ἐφ. καθιζόμενος, sich gleich nebenan setzend, Dem. 21.119 ; τὰ ἐφ. λεγόμενα Plat. Soph. 261d ; τὸ ἐφ., das darauf Folgende, Phaedr. 239d ; die Ordnung, Arist. H.A. 1.6 ; ἡ ἐφ. γωνία, Nebenwinkel, Euclid.; – c. gen., τῆς ἀμβλυτάτης ἐφ. γεγονυῖα Plat. Tim. 55a, öfter ; – c. dat., ἐφ. κεῖσθαι ἐκείνῳ Plat. Parm. 148e ; τὸ δ' ἐφ. τούτοις πειρώμεθα λέγειν Phil. 34d, öfter. – Auch von der Zeit, hinter einander, τρεῖς ἡμέρας ἐπεξῆς Her. 2.77.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory